-->

Торговец и вор(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Торговец и вор(СИ), Халезов Виктор Николаевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Торговец и вор(СИ)
Название: Торговец и вор(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 330
Читать онлайн

Торговец и вор(СИ) читать книгу онлайн

Торговец и вор(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Халезов Виктор Николаевич

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ричард собрался было спросить торговца, как в противостоянии с эльфами могут подсобить приворотные зелья, но заговорить ему не позволил гном Хилмо.

- Цыц! - гаркнул дежуривший подле входа рыжий недомерок. - Я слышу шаги на лестнице.

- Дык, энто небось Гротби притащился, - отмахнулся Лорго.

В последующий миг дверь с треском разлетелась на мириаду щеп. Находившегося подле карлика отбросило к стене незримой волной. В освободившемся проеме возникла высокая женская фигура, облаченная в легкое бежевое платье. Иссиня-черные волосы и подол одеяния развевались, словно на ветру. В янтарных глазах плясал огонь бешенства. Несмотря на то, что незваная гостья явилась в своем истинном эльфийском обличье, а волосы ее из золотистых сделались антрацитовыми, Ричард тотчас признал велечтимую сеньору, сестру королевского казначея Витторию Мартино. Воздух вокруг пришедшей дрожал, будто наводненный жаром. Стянутые в тугой узел магические потоки готовы были излиться шквалом разрушительных заклятий.

- Вы, мерзкие ничтожества, убили Сирджиада. Теперь вас всех ждет смерть! - грозно объявила "сеньора".

- Кого убили? - удивленно уставился на вошедшую торговец. - Да мы таких и не знаем.

- Думаю... она говорит о том эльфе, - подал голос сверзившийся с табурета Готрик.

- Получай, эльфья погань! - Хилмо шустро вскочил и грозно замахнулся секиромолотом.

- Риш-кфул! - колдунья сделала изящный жест. Гнома отшвырнуло в дальний конец комнаты. Тяжелое тело карлика разворотило бревенчатую стену, а сам он, видно, лишившись сознания, сгинул под грудой обломков.

- А тебе какое дело до лунного эльфа? Вы ж, солнечные, им вродь как враги? - решил поболтать с чародейкой Лорго.

- Я любила его, - после короткой паузы нехотя ответила эльфийка.

- Да, любовь слепа. Можно и к экому мурлу страстью воспылать, - ударился в рассуждения бывший наемник. - Но жизнь с его смертью не заканчивается. Смею вас заверить, милая государыня, не перевелись еще на свете истые мужчины. - Варвар приосанился, в глазах его появился маслянистый блеск.

- Не смей смотреть на меня подобным образом, наглец! - эльфийка взвилась, точно ее облили кипящим маслом.

Глава торговой гильдии не растерялся: исторгая окрест остатки вина, в заклинательницу полетел кувшин.

- Арджах! - остроухая волшебница выставила ладонь, и пузатая глиняная емкость зависла в воздухе в двух локтях от ее лица.

- Узур-хааш! - вновь грациозное движение и Ричард ощутил, что ныне не в состоянии пошевелить даже пальцем. Предводитель воров Ногрии скосил взгляд на товарищей. Торговец и Лорго также замерли в вельми неестественных позах. Толстяк зарделся от надсады в безуспешных рачениях совершить хоть какое-то движение.

- Зурм. Руфадо, - услыхал рыцарь в своем сознании слова меча купца, в них чувствовалось разочарование, будто сетовал недовольный представлением скомороха зевака.

Паче чаяния Ричард услышал доносившийся из-под ног скрежет. Обратившийся в бестию Готрик, скребя когтями по половицам, полз в направлении колдуньи. Сил подняться у волколака не находилось, но погибать без боя он не собирался. И все-таки храброму оборотню не помешала хотя бы толика ума. Уж больно рьяно вервульф жаждал отдать жизнь за своего прощелыгу-хозяина.

- Зиркхам! - выбросила кулачок эльфийка. Вытянутая мохнатая морда с размаху врезалась в пол. Возникло впечатление, что сверху на вервульфа обрушился ствол векового дуба.

Колдунья, точно плывя по воздуху, продефилировала в середину помещения.

- Ты умрешь первым, образина, - нежно шепнула она Ричарду, а затем возвысив голос, объявила уже всем:

- Я опутала чарами дом, так что никто не услышит ваших криков. А у меня будет достаточно времени, дабы сполна отплатить вам за смерть Сирджиада.

Эльфийка подняла руку, намереваясь произнести очередное заклятие. Внезапно забранная бычьим пузырем оконная рама, затрещав, сорвалась с косяка и влетела в комнату. В открывшийся проем ногами вперед прошмыгнул человек - лысый немолодой доргримец в простой, но добротной льняной одежде и с отполированным до блеска посохом в руках. Не мешкая, новоприбывший ткнул пяткой оружия эльфийку.

- Тшурдаах! - лысого гостя отбросило обратно к окну. Он с хрустом ударился о стену и медленно сполз на пол.

- Зирах уршад! - тонкий вскрик огласил помещение.

Глаза волшебницы вылезли из орбит. Грудь колдуньи выгнулась вперед, будто в спину ее ударил исполинский кулак. Ноги "сеньоры" подогнулись, и она рухнула на колени. Висевший в воздухе кувшин грянулся вниз, разбившись на тысячу осколков. Позади колдуньи в дверном проеме стоял песчаный гоблин - низкорослое щуплое создание со светло-бурой кожей и копной черных свалявшихся волос. В руке заклинатель сжимал жезл, шаровидный набалдашник коего лучился багряным.

Обезвредив эльфийку, магик сделал шаг в сторону. В проходе возник облеченный в обтягивающее серое одеяние полуэльф. Вошедший имел смуглую кожу и лишенную волос голову, иссеченную белыми полосками шрамов. Его угловатое лицо с чересчур острыми скулами и подбородком выглядело несколько отталкивающим. Сжатые в тонкую линию губы и сдвинутые над переносицей брови говорили о свирепом нраве их обладателя. Впрочем, о кровожадности и жестокости доргримских альг-азза в Лордании ведали даже малые дети. За плечами полукровки поднимались рукояти двух мечей. Не приходилось сомневаться, что доргримец принадлежит к числу наемных убийц - ассасинов.

- Рифахо, Шанрух, - глядя на гоблина, хрипло произнес полуэльф и колдун, осклабившись, благодарно склонил голову.

Полукровка бесшумной, ровно у кошки, поступью подошел к эльфийке. Сноровисто схватил изумленно хлопавшую глазами колдунью за волосы и, вырвав из-за кушака кинжал с изогнутым лезвием, несколькими ловкими движениями разъял шею волшебницы. Фонтанируя кровью, обезглавленный труп рухнул на пол. Убийца поднес только что добытый трофей к собственным глазам, принявшись с безучастным интересом изучать оный. Лицо умирающей колдуньи не выражало ни боли, ни страха - лишь искреннее недоумение. Как же так ее, великую волшебницу, прикончили столь быстро, сколь и бесславно. Глаза эльфийки пучились в изумлении, а пухлые губы мерно смыкались и размыкались, точно у вытащенной из воды рыбы. Ассасин расплылся в зловещей улыбке и паче чаяния поцеловал голову в скоро бледнеющую щеку. Затем доргримец убрал оружие за пояс, и повернулся ко все еще пребывавшим под властью парализующих чар людям.

- Мог бы и поблагодарить меня, торговец Бо Хартсон, - неожиданно сказал он, глядя на торговца холодными, ничего не выражающими глазами.

- Это еще за что? - насторожился толстяк. После гибели эльфийки способность говорить и двигаться не спеша возвращалась к Ричарду и иже с ним.

- Я только что спасла тебя от смерти, - с деланной обидой молвил (или вернее, молвила) полукровка. Большинство эльфов и полуэльфов обладали весьма женственными чертами лица, и частенько отличить востроухих мужчин от востроухих женщин удавалось только по одежде да украшениям. Заявившийся в здание торговой гильдии ассасин, по-видимому, являлся женщиной, по крайней мере, сам себя считал таковой.

- От смерти? Ты, верно, шутишь, Джалим, - фыркнул торговец. - Сия госпожа - моя хорошая покупательница, не давеча как вчера приобретшая у меня несколько весьма дорогих предметов. Днесь у нас с ней возникли небольшие разногласия, связанные... гм... со случайной гибелью ее недалекого любовника. Однако почтенный Лорго уже почти уладил сие недоразумение, предложив разбитой горем женщине скрасить ее одиночество. - Бо кивнул в сторону бывшего наемника.

- А мое одиночество почтенный Лорго не хотел бы скрасить? - ассасин окинула варвара недвусмысленным взглядом и облизнулась. Глава торговой гильдии вздрогнул под исполненным вящей похоти взором.

- Впрочем, как-нибудь в другой раз, - пожала плечами Джалим. Бывший наемник облегченно выдохнул. - Меня еще ждет долгое путешествие, надобно сдать заказ папаше этой курвы. - полуэльфийка потрясла отрезанной головой. - Прощай, торговец Бо Хартсон. Возможно, наши пути еще когда-нибудь пересекутся.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название