-->

Торговец и вор(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Торговец и вор(СИ), Халезов Виктор Николаевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Торговец и вор(СИ)
Название: Торговец и вор(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 330
Читать онлайн

Торговец и вор(СИ) читать книгу онлайн

Торговец и вор(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Халезов Виктор Николаевич

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Прощай, Джалим, - в голосе толстяка не чувствовалось какой-либо печали или горести, коя обыкновенно сопровождает расставание. - Надеюсь, последнее никогда не произойдет, - еле слышным шепотом добавил он.

Полуэльфийка, гоблин и сызнова поднявшийся на ноги лысый мужик, не производя каких-либо звуков, споро покинули помещение. Лишь распростершееся на полу обезглавленное тело напоминало об их недавнем присутствии.

- Ну и уродина энта Джалим, - обратился к торговцу наблюдавший за произошедшим из-под кучи обломков Хилмо. - Ты точно уверен, что она женщина, Бо?

- Ты на что намекаешь, гном? - насупился толстяк.

- На то, что ты - мужеложец, - не моргнул глазом недомерок.

- Она - женщина, Хилмо, - раздраженно ответил торговец. - В этом я не могу ошибаться, я делил с ней ложе.

- Эх, Бо, не сносить тебе головы, - карлик, шатаясь, медленно поднимался на ноги, разбрасывая по сторонам куски некогда слагавших стену бревен.

- Это еще почему? - поднял брови купец.

- А как же иначе? - Хилмо нравоучительно покачал головой. - Коли ты каждого встречного-поперечного эльфа-полуэльфа на женскость проверять будешь.

- А я каждого встречного и не проверяю, - обиделся толстяк. - С Джалим то случайно вышло... Дело было в Доргриме... Стояла ночь... Я один... А она - ассасин... Мне пришлось уступить.

- Да у тебя всегда так, Бо, - отчаявшись пристыживать приятеля, махнул рукой рудобородый коротышка.

Прекративший пререкаться с Хилмо толстяк присел подле лежавшего ничком Готрика. Лорго с недовольной миной взялся изучать пробитую телесами гнома дыру в стене, а рыжий недомерок подошел к трупу колдуньи и, не кичась, спустил штаны.

- Эй! Не смей! - накинулся на него бывший наемник.

- Тебе ее жалко, что ли? - изумился карлик.

- Плевал я на мертвых эльфиек, - сварливо бросил варвар. - Но я не желаю, чтобы здесь все провоняло твоими испражнениями.

- Тоже мне отговорку выдумал. Так бы сразу и сказал: хочу совершить прелюбодеяние с нечестивой ушастой покойницей, покамест она еще не остыла, - заворчал гном, но все-таки натянул портки обратно.

- Так, что здесь без меня произошло? - на пороге появился несший подмышками два пузатых бочонка Гротби.

- А то ты не видишь? - откликнулся явно недолюбливавший своего карамазого сородича Хилмо. - Напала на нас эльфья ведьма, едва всех не порешила. Коли б не зазнобушка Бо ассасинка Джалим, коя вовремя за своего хахаля вступилась и дурную остроухую головку ножичком оттяпала.

- Чепуха какая-то... - протянул не понявший и половины сказанного рыжим соплеменником вор-недомерок.

- Слушай, гном, - не на шутку распалившийся Бо Хартсон вскочил и грозно надвинулся на Хилмо. - Сколько раз тебе говорить: Джалим мне не зазнобушка, а я - не ее хахаль.

- Прости, Бо, но как же мне тогда вас с ней величать? - карлик то ли не замечал, то ли не хотел замечать гнева собеседника. - Жених и невеста?

- Ах, ты! - вскипевший толстяк замахнулся, собираясь отвесить прислужнику смачную затрещину.

- Прекратите! - бывший наемник успел ухватить торговца за запястье. - Поблизости могут быть еще эльфы.

- Между прочим, уважаемый Лорго прав, - Бо Хартсон задумчиво поднял глаза к потолку. - Полагаю, что братец почтенной сеньоры сударь казначей тоже эльфьего племени.

- Ишь, драться удумал толстозадый, - зло забубнил в бороду Хилмо, но, тем не менее, предпочел отойти подальше от торговца. - Да я тебе, любезный дружок, одним мизинцем все кости переломаю.

- Надо нагрянуть к Мартино, пока он еще не сообразил, что его сестрица тута почила, - Лорго саданул кулаком по столу. - Возьмем поганца врасплох.

- Врасплох вряд ли удастся, - почесал подбородок купец. - Эти мерзавцы чуют смерть сородичей издалека, и, как мы убедились, способны с легкостью выслеживать убийц.

- Постойте, но мы ж эльфийку не убивали? - встрял Хилмо. - Энто твоя Джалим набедокурила. - Карлик ткнул в торговца пальцем.

- Во-первых, мы прибили того востроухого на Плеши, а он, судя по всему, казначею - лепший приятель, - взялся объяснять бестолковому недомерку Лорго. - А во-вторых, нас поймать и убить куда проще, нежели ассасинку, коей уже и след простыл. На нас отыграется за обоих.

- Полагаю, ежели казначей взаправду эльф, то схватки с ним нам избежать не удастся, - размышлял вслух торговец. - Посему должно идти в его жилище. А перед этим заглянуть к мастеру Хамсару и прикупить для эльфа пару подарочков.

- Ты совсем умом тронулся, купчик? Какие даркландскому стервецу подарочки? - не понял толстяка Гротби. - Настучать ему секирой али молотом по ушастой башке - вот и все подарочки.

Бо Хартсон собрался было высказаться по поводу того, кто, по его мнению, здесь растерял последние остатки и так скудного разума, но Лорго не дал разгореться очередной сваре:

- Решено. Идем в дом казначея и там принимаем бой.

- Готрик идти не может, - толстяк наново склонился над своим охранителем.

- Пусть остается здесь, - развел руками бывший наемник. - У меня тут есть потайная комнатка. - Варвар надавил на стену и сбоку от него открылась секретная дверца. - Оставь ему нож. Ежели явятся эльфы, пусть перережет себе горло.

Ричард наблюдал за всем происходящим с безучастным равнодушием. Его уже совсем не бередило то, что Лорго готов выдать все свои тайны новому знакомцу, коего еще сегодня на рассвете собирался, если не убить, то, по меньшей мере, покалечить. Глава гильдии воров сомневался, что у них получится благополучно добраться до дома Стефана Мартино. Торговец сердито буравил взглядом Хилмо, явно желая поколотить того за шуточки про ассасинку, а рудобородый гном, в свой черед, ярился всякий раз, когда ему на глаза попадался Гротби. Буде в скором времени не объявится еще один эльф, невольные соратники Ричарда сами перегрызут друг другу глотки.

Хилмо и торговец, поддерживая под руки, завели Готрика в потаенную камору.

- Оставь здесь пиво, - попросил Гротби Лорго, показывая, чтобы карлик положил бочонки рядом с охранителем купца.

- Ага, нашел дурака, - затряс головой гном. - Чтобы блохастая тварь его выжрал?

- Именно так, - с неудовольствием бросил бывший наемник. - Ты что не знаешь, что пиво способствует заживлению ран?

- Ты кого блохастой тварью назвал, морда? - не дав ответить чернявому родичу, зарычал Химло.

- Вот его, - невозмутимо указал на Готрика гном-вор.

Рыжий карлик сжал кулаки, физиономия его сделалась красной, аки закатное солнце. Глухо булькая, точно закипающий казанок, Хилмо двинулся на карамазого соплеменника.

- Спокойно, ребята, - торговец и Лорго вмиг очутились между готовыми сойтись в схватке гномами.

- Тебе повезло, ворюга, но в следующий раз я тебя непременно проучу, - процедил сквозь зубы Хилмо.

- Ой-ой-ой, испугался. Да я тебе, рыжий, гузно отобью, так что месяц сидеть не смогешь, - не остался в долгу чернявый коротышка.

- Почтенные господа, ее мы тоже здесь оставим? - невинно осведомился глава гильдии воров, указывая на распластанное тело колдуньи.

- Снесем в выгребную яму и там сожжем, - отозвался Лорго. - Хватай ее за ноги, Ричард.

Рыцарь не шелохнулся, не желая исполнять приказ варвара. В комнате зависло неловкое молчание. Паче чаяния неприятное положение разрешил Гротби.

- Нашли чем брезговать, - сердито фыркая, гном ухватил труп за щиколотки. - В кровище испачкаться боятся, чистоплюи.

Торговец, Хилмо и Ричард спустились на первый этаж вслед за тащившими обезглавленную чародейку соратниками. Лорго и Гротби вынесли покойницу через черный ход и бросили в располагавшуюся позади дома выгребную яму.

Бывший наемник и гномы с патетическими минами истинных победителей дружно помочились на погружающуюся в нечистоты мертвую волшебницу.

- Бо, присоединяйся, - окликнул торговца Хилмо.

- Прости, любезный друг, но я не оскорбляю своих покупателей подобным образом, пусть даже и бывших, - с ноткой грусти ответил толстяк.

- Правильно Гротби сказал, совсем ты сдурел, Бо, - сварливо молвил рыжий гном. - Энта эльфья курва чуть нас всех не сгубила, а ты ей почести оказываешь.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название