Торговец и вор(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Торговец и вор(СИ), Халезов Виктор Николаевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Торговец и вор(СИ)
Название: Торговец и вор(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 544
Читать онлайн

Торговец и вор(СИ) читать книгу онлайн

Торговец и вор(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Халезов Виктор Николаевич

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Постойте, я заплачу за Хилмо, - вмешался Гротби, сдергивая с пояса увесистую мошну.

- Странное рвение, почтенный... - с некоторой растерянностью вымолвил толстяк, явно алкавший получить деньги именно от своего рыжего прислужника.

- Дело в том, что ежели ты прогонишь Хилмо, он осядет здесь, в Ногрии, а я энто мурло на дух не переношу, - гном-вор, не спрашивая разрешения, положил кошель на стол, развязал тесемки и начал отсчитывать положенную сумму.

- Ты что такое городишь, ворюга? - двинулся на чернявого сородича рудобородый.

Лорго и торговец наново встали между готовыми затеять потасовку гномами.

- Я просил вас не шуметь, почтенные гости, - в шепоте хозяина дома сквозило недовольство.

- А чего не шуметь-то? Вродь никто ж поблизости не дрыхнет? - проворчал Хилмо.

- Ибо я, гноме, чувствую только ушами и громкие звуки бередят меня не меньше, чем тебя - яркий свет, - Хамсар отбросил капюшон.

Взору Ричарда сотоварищи предстало чудовищно обезображенное эльфийское лицо, будто некий скульптор, неудовлетворенный собственным творением, с расстройства перемешал раствор, прежде чем тот успел застыть. Нос у Хамсара отсутствовал вовсе. Ото рта осталась лишь оттопыренная нижняя губа, позади коей наискось поднимался ряд из пятерки зубов. На месте глаз таинственного торговца вздымались и опускались два аспидно-черных волдыря, походившие на готовые разорваться гноем пустулы. Шишковатую, словно разъятую и кое-как собранную заново, голову венчал клок агатовых волос. У хозяина дома наличествовало только одно ухо, на месте второго складками свисала чешуйчатая, точно обоженная, кожа. Мертвенная бледность Хамсара пуще всяких слов говорила о том, что он родом из Даркланда.

- Слушай, дружище, я дам тебе еще пару золотых, если прикроешь свою рожу прямо сейчас, - скорчившись от отвращения, Гротби бросил желтую монету на стол перед хозяином.

Ничего не ответив, загадочный лавочник вновь накинул капюшон. Не произнося ни слова, эльф развернулся и отправился к стеллажу с емкостями. Чернявый недомерок все-таки отсчитал двенадцать монет, забыв о только что данном обещании.

Приблизительно через минуту хозяин дома вернулся к гостям. Он неспешно положил перед собой два наполненных белым порошком пузатых флакона и запечатанную с обеих концов черным сургучом стеклянную трубку, в коей замерли языки ярко-оранжевого пламени.

- Твой заказ, торговец Бо Хартсон, - сообщил Хамсар.

- Деньги на столе, почтенный мастер, - с тем же вящим уважением известил лавочника толстяк, протягивая пухлые ладони к приобретенным склянкам.

- Благодарю... Я чувствую их, - ответил эльф.

- С вашего позволения, велечтимый мастер, мы покинем сию обитель, - Бо Хартсон сгреб со стола купленные сосуды и принялся распихивать их по ячеям пояса.

- Эй, дай мне одну, - шепнул торговцу Гротби.

- Не дам, они мои, - отрезал толстяк.

- Это еще почему? - вознегодовал гном. - Я их купил!

Некоторое время Бо Хартсон взыскующе изучал круглую физиономию чернявого гнома.

- Да ты хоть знаешь, что это такое? - торговец все же протянул недомерку один из пузырьков с порошком. - Ежели его бросить, двухэтажную избу разворотит.

- Вестимо, знаю, - кичливо бросил Гротби. - Мы в горах подобной дрянью ходы торим. Бах! И скалы как не бывало.

- Это хоррумская селитра, посему, когда будешь кидать флакон, не забудь отойти подальше, - склонился над ухом карлика Бо Хартсон.

- Без тебя разберусь, - не слишком учтиво отмолвил гном.

- Идемте, друзья, - обратился к спутникам купец и направился к выходу из комнаты.

- Велепочтенный господин Хамсар, - паче чаяния, приосанившись, заговорил бывший наемник. - Меня зовут Лорго, сын Кистара. Я - глава торговой гильдии Лордании. Согласно закону королевства все торгующие в столице должны уплачивать мне десятую долю доходов.

- Я не нуждаюсь в услугах гильдии, - донесся бесстрастный ответ эльфа.

- Но велепочтенный господин, - варвар не собирался отступать. - Что если о вашей деятельности прознает городская стража али церковники? Они заявятся сюда и обвинят вас не только в незаконной торговле. Я же за скромную плату берусь уладить любые недоразумения, кои могут воспрепятствовать процветанию вашего достойного ремесла.

- Аще ты способен совладать со священниками и стражей, мне тем паче не стоит их опасаться, - безразлично молвил Хамсар.

- Идем, Лорго, - Ричард положил руку на плечо компаньону, хотя сие вышло непросто ввиду внушительного роста последнего. - Хватит с нас на сегодня обиженных эльфов.

- Но Ричард... - жалобно, ровно малое дитя, застенал Лорго. - Мастер Хамсар, я всего лишь хочу помочь вам, защитить вас от посягательств алчной стражи и кровожадных инквизиторов.

- Ты не можешь ни помочь, ни навредить моему делу, Лорго, сын Кистара, - в шелесте слов эльфа не ощущалось каких-либо чувств. - Ежели ты не желаешь что-нибудь приобрести, попрошу тебя покинуть мое жилище.

- Идем, - уже настойчивее произнес глава гильдии воров, потянув партнера за руку. Знамо дело, даркландский торговец казался терпеливым и равнодушным. Но Ричард отлично помнил, как накануне разошелся такой же безучастный ко всему епископ.

На выручку рыцарю пришел Бо Хартсон. Вместе они вытолкали хотевшего еще что-то сказать варвара в коридор.

- Ричард, я же не учу тебя, как править гильдией воров, так и ты не суй нос в мои дела, - зашипел в лицо дворянину Лорго.

- Любезный друг, мне совершенно все равно, если веледостойный маэстро Хамсар запустит в тебя огненным шаром или наложит какое-либо заклятие, - перший вор Ногрии спокойно смотрел в пылающие возмущением глаза бывшего наемник. - Но мне отчего-то мыслиться, что его чары могут задеть и меня, а я сего всецело не желаю.

- Ах, вот ты как! Только о своей шкуре думаешь! - обиженно отвернулся варвар.

Они двинулись обратно по коридору. Теперича процессию возглавлял Гротби, а в хвосте скользил Хамсар.

- Где ты только таких дружков находишь, Бо? - привязался к торговцу рудобородый карлик, как только затворилась дверь в обитель таинственного купца. - Сначала ассасинка Джалим, теперича вот энта даркландская рожа.

- Почтенный Хилмо, во-первых, я разрешил тебе более не служить мне и, следовательно, ты отныне не обязан шастать за мной по пятам, - толстяк даже не повернул головы в сторону гнома. - Во-вторых, Джалим - мне не дружок и даже не подруга. Что же касается мастера Хамсара, то до сего дня я понятия не имел, кем он является на самом деле.

- Почтенные господа, я вам сейчас объясню, кто такой энтот Хамсар, - встрял в беседу Лорго. - Казначея перший соратник. Небось уже своему подельнику весточку послал, дабы тот нам теплый прием уготовил. Взносы платить отказывается, поганец. Ничего, я его еще прищучу. Сдам его инквизиторам, пусть на костре пожарится.

- Угу-угу, почтенный, - кивнул Бо Хартсон. - А не думаешь ли ты, что церковники сами через одного эльфы и тебе первому аутодафе устроят?

- Не посмеют, - расправил плечи бывший наемник. - У меня среди епископов имеется пара хороших знакомых.

- В наше время ни на кого нельзя полагаться, окромя самого себя, сударь ты мой, Лорго, - отстраненно произнес торговец.

Глава торговой гильдии промолчал, не поддержав пустословия толстяка.

- А знаете что? Думаю, энтот казначей должен оказаться лесным эльфом, - вдруг сказал Гротби.

- Это еще почему? - Лорго и торговец удивленно уставились на карамазого карлика.

- Сами посудите, - довольно ухмыльнувшись, развел руками гном-вор. - На Плеши, на нас напал лунный, в дом торговой гильдии явилась солнечная. Кого еще не хватает? Только лесного негодяя.

- Вообще-то, досточтимый друг, - толстяк совершенно справедливо смотрел на Гротби, как на умалишенного. - Лесные эльфы не якшаются ни с солнечными, ни тем паче с лунными.

- Ага, - глумливо осклабился чернявый недомерок. - Как все вокруг бают, лунные и солнечные тож друг друга не жалуют. Одначе, коли одного ушастого укокошишь, остальные тотчас о распрях забывают и гурьбой мстить бегут.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название