Оскал Фортуны, или Урок выживания
Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Выслушав полный драматизма рассказ о гибели сегуна Хайдаро, Александра пожала плечами.
— И что теперь будет?
Старик сочувственно вздохнул, а Южир буркнул, не поднимая глаз от чашки.
— Война.
— Вместе с варварами идут бунтовщики, — проговорил Фусан. — Те, кто воевал за Самозванца.
— А ведь они убили отца госпожи Сайо, — напомнила Токи. — Может, она поэтому такая злая?
— Кто же знает мысли господ? — грустно вздохнул старый слуга.
— Значит, господин Айоро скоро уедет, — сделала вывод Алекс.
— Еще не скоро, — разочаровал ее Тотига. — Весной, не раньше.
— Почему? — не поняла Александра.
— Кто в здравом уме отправится на север зимой?! — поморщился от столь очевидной глупости Фусан. — Да и подготовиться надо.
Он сопровождал господина Айоро, когда тот воевал с Самозванцем, и считался среди слуг главным военным экспертом.
— Составить план кампании, — рассуждал старик в полной тишине. — Подготовить склады с продовольствием и фуражом. Запастись доспехами и оружием. Большая война — дело серьезное.
Алекс усмехнулась.
— А если дарийцы нападут на империю первыми?
Слуги дружно засмеялись.
— Что могут сделать варвары крепостям и замкам? — брезгливо скривил губы Фусан. — Сам Сын Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, так и не взял крепость Нагаси, где укрылись остатки войска Самозванца, и дабы не проливать напрасно кровь верных соратников, отпустил бунтовщиков на север! Так как же с ее укреплениями справятся кривоногие дикари?
— На лошадях будут прыгать через стены! — визгливо заржал садовник.
Александра благоразумно промолчала. Хотя у нее перед глазами стояла картина из учебника истории: «Штурм Рязани войсками хана Батыя». И как она помнила, монголы пришли на Русь именно зимой.
Вернувшись в конюшню, Алекс прикормила Серого куском лепешки. Присев у хлева, Александра почесала ослика за ушами. Вот ситуация и прояснилась. Скорее всего, степняки не будут ждать лета. Значит, нужно готовиться к бегству, и пора, наконец, окончательно определиться с маршрутом.
Все-таки хорошо после долгой разлуки вернуться домой. Чубсо окинул взглядом свою комнату. Даже мебель улыбалась, приветствуя хозяина, а немой слуга казался не таким противным.
Кроме старшего дознавателя в Канаго-сегу прибыли двое его помощников. Старый бородатый воин, бывший бодигар Санато и молодой писарь Канцелярии Митино.
Управитель сегуна только скривил губы, когда Чубсо представил их как своих гостей и успокоил, сказав, что они все поселятся в его комнате.
В то время, как носильщики затаскивали багаж, слуга Чубсо, радостно мыча, накрывал на стол. Пока хозяин с благородными гостями закусывали, он скромно стоял у стенки и украдкой смахивал слезинки. После отъезда господина его положение становилось с каждым днем все неопределеннее. Ну, кому еще нужен немой слуга? Помощник управителя уже намекал, что в саду не хватает работников, а господин Чубсо может и не вернуться из столицы. Как горячо молился старый слуга! И Вечное Небо услышало, вернув ему господина.
Старшему дознавателю не было никакого дела до переживаний какого-то простолюдина. Отодвинув в сторону тарелку, он терпеливо дождался, пока его спутники закончат подкрепляться, и знаком приказал слуге унести посуду.
— Господа, — начал он, сурово нахмурив жидкие рыжие брови. — Времени у нас мало. Его светлость Канцлер ждет результатов расследования. Поэтому я принял решение разделить нашу группу.
— Господин Санато-сей! — обратился он к старому бодигару.
Тот поднялся и поклонился.
— Да, мой господин.
— Ты встречался с женой Самозванца?
— Да, Чубсо-сей, — поклонился воин. — Кроме того, у меня есть полный список ее примет.
— Тогда я поручаю тебе наблюдение за воспитанницей Айоро. Постарайся выяснить о ней как можно больше.
— Слушаюсь, господин Чубсо-сей! — кивнул Санато.
— Ты, Митино-сей, отправляйся к секретарю сегуна и постарайся отыскать в архивах любое упоминание о Акихо Сайо.
— Понял, мой господин, — поклонился писарь.
— А я поеду к барону Токого и постараюсь у него выяснить что-нибудь об отце Сайо.
— Мой господин, — мягко проговорил писарь. — Может быть, стоит нанести визит в Гатомо-фами?
Старший дознаватель на секунду задумался.
— Сайо была воспитанницей Одо Гатомо. Я думаю, он должен знать о ее происхождении, — продолжил Митино, а второй помощник в знак согласия качнул тщательно расчесанной бородой.
Чубсо бросил на них взгляд полный сарказма.
— Вы считаете, что нормальный человек вот так запросто признается в государственном преступлении?
— Смотря как спрашивать, — отозвался Санато.
— Его светлости Канцлеру нужна правда и ничего кроме правды! — повысил голос старший дознаватель.
Помощники склонились в глубоком поклоне.
Старый бодигар без труда нашел усадьбу Первого всадника сегуна. Одетый небогатым ратником, он завязал оживленный разговор с караульными у ворот как раз тогда, когда на дорожке парка показался паланкин, влекомый шестью носильщиками. Санато знал, что Сайо каждое утро отправляется в школу для благородных девушек, и специально выбрал подходящее время.
Пока слуги распахивали ворота, он бросил мимолетный взгляд в окошечко паланкина. К несчастью оно оказалось занавешено.
Ничуть не разочарованный бодигар попрощался с охранниками и неторопливо зашагал вслед за удалявшимися носилками. Под толстой подошвой хрустела смерзшаяся щебенка. Санато шел сбоку в нескольких шагах, пристально разглядывая паланкин. Вдруг один из носильщиков, молодой широкоплечий парень, то и дело оглядывавшийся на него, поскользнулся и едва не упал. Носилки качнулись. Из-за занавески выглянула молоденькая симпатичная девушка. Её зеленые глаза гневно сверкнули.
— Алекс! Гляди под ноги!
— Прости, моя госпожа, — извинился слуга.
Санато быстро зашагал вперед. Сердце его заколотилось. «Она! — думал он, чувствуя, как из глубин памяти поднимаются мрачные воспоминания. — Фудзико! Одно лицо. Сомнений быть не может!»
В смятении старый бодигар отправился в ближайшую харчевню. Заказав водки и закуски, он погрузился в размышления. Безусловно, уже одного такого сходства достаточно для ареста и тщательного расследования. Однако Санато слишком давно служил под началом Канцлера, чтобы не прислушиваться к его словам. А на этот раз он требует самых серьезных доказательств родства Сайо и жены Самозванца.
Бодигар вспомнил описание всех примет Фудзико. В число наиболее характерных входило родимое пятно в виде крыла бабочки под левой грудью. Значит, нужно отыскать того, кто видел девчонку голой. Лучше всего служанку. Единственную трудность в этом деле составляло то, что слуги Айоро почти не покидают усадьбы. Но они же должны что-то есть, и вряд ли закупками станут заниматься благородные господа.
Санато выпил чашечку обжигающей водки, плотно закусил и, поговорив с владельцем заведения, отправился в пригород.
Без труда отыскав нужный кабак, опытный агент завербовал себе двух помощников из числа местных бродяг, готовых за пару «сов» ограбить, а за «лебедя» убить.
В этот раз задание оказалось совсем не трудным. Необходимо было проследить, к кому из продавцов ездят за продуктами слуги Айоро. Организовав слежку, Санато с чистой совестью отправился в замок. Его нынешний начальник отправился в Токого-маро, писец до темна будет торчать в архиве, а комната и слуга на весь день остаются в распоряжение старого бодигара.
Через два дня он получил исчерпывающий список поставщиков Айоро. Правда там почему-то отсутствовало имя торговца овощами и фруктами Гу. Парни, выполнявшие поручения чиновника не хотели ссориться с одним из Мастеров всесильного Братства.
Однако и полученной информации Санато хватило с избытком. Напуганный грозным именем Тайного Ока, торговец рыбой за две минуты выложил все, что знал о слугах господ Айоро. И здесь бодигара ждала необыкновенная, сказочная удача.
