Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 454
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Новый сегун? — не выдержав, переспросил Чубсо.

Канцлер удивленно взглянул на него и вдруг устало улыбнулся.

— Ах, да. Ты же еще ничего не знаешь. Вчера вечером прибыли гонцы с северной границы. Карательный корпус разбит дарийцами. Старый сегун Хайдаро попал в плен. С него сняли кожу, набили соломой и бросили у ворот крепости Нагаси. Северные варвары признали верховную власть Рекса Хонунга Бьерна.

— Какое несчастье, мой господин, — пробормотал пораженный Чубсо.

— Старик сам виноват, — Цунумото махнул пухлой, выпачканной чернилами рукой. — До последнего отказывался верить в союз бунтовщиков со степняками! Понял теперь, почему так важно твое расследование?

— Да, мой господин, — твердо ответил «гость сегуна».

— И почему мне нужна только правда, догадался? — прищурился Канцлер.

— Да, мой господин, — повторил Чубсо.

— Иди, — отпустил его Цунумото. — И помни, я жду только правдивых новостей.

Чиновник поклонился и, пятясь вышел из павильона, хозяин которого, проводив гостя взглядом, вернулся к чтению донесений с северной границы. «Похоже, не за горами большая война, — с грустью подумал он. — А я уже так стар».

Чубсо же, несмотря на озабоченный вид и нахмуренные брови, внутренне ликовал и был готов смеяться от счастья. Его не пугали грозные вести с далекой границы. Роно не сомневался, что воины империи быстро расправятся с немытыми дикарями. А вот он, кажется, поймал свою удачу. Если девчонка окажется дочерью Сакуро, имя Чубсо узнает сам Сын Неба, и тогда открывается дорога в заоблачные выси. Если нет, Канцлер будет считать его честным и достойным доверия профессионалом. Что для карьеры в Тайном Оке Сына Неба тоже весьма полезно.

Лишь миновав наружную охрану и перейдя подъемный мост, чиновник смог широко улыбнуться. «Спасибо покойному барону Татсо за подкинутую работенку, — думал он, быстро шагая к гостинице. — Хотя, если бы я сам не решил продолжить расследование, то и не узнал бы ничего о странном сходстве Сакуро и Сайо».

Как всегда, главный выбор человек делает сам.

Глава IV. Какие холода не к добру

Иногда понять то, что мы видим, удается только спустя десяток лет.

Дж. К. Ролинг. Гарри Поттер и узник Азкабана

Узнав, что Ция решила уйти, Сабуро едва не задохнулась от возмущения.

— Да как она посмела! — наконец совладала со своими чувствами Ясако. — Я за нее хлопотала, ты просила перед Айоро, а она оказалась такой неблагодарной скотиной!

— Неблагодарность так свойственна быдлу, — махнула рукой Сайо и улыбнулась. — Неужели какая-то простолюдинка сумеет испортить настроение двум благородным девушкам.

Сабуро несмело улыбнулась.

— Просто мне очень стыдно. Все-таки она дочь моего отца.

— Видимо сказалась кровь матери, — пренебрежительно пожала плечами подруга. — Тебе нечего стыдиться. Ты выполняла свой долг, пытаясь помочь сестре.

— Ах, Сайо-ли, спасибо за добрые слова, — улыбнулась Ясако и, посуровев, добавила. — Но эту мерзавку я больше знать не знаю!

— Зачем же так строго? — притворно покачала головой девушка. — Вдруг у них с Матаем любовь?

Сабуро фыркнула.

— Любовь! У простолюдинов не может быть таких светлых чувств! Только грязная похоть!

— Оставим простолюдинов, — оборвала ее Сайо — Лучше расскажи, что у тебя со Свино?

Сабуро скромно опустила глаза.

— Дейко говорит, что его отец согласен на наш брак.

— Придворный философ разговаривал с твоим отцом? — обрадовалась подруга.

— Еще нет, — со вздохом ответила Ясако. — Дейко сказал, что отец пишет какой-то трактат об опасности нашествия диких племен, и ему сейчас некогда заниматься пустяками!

— Ничего себе пустяки! — с негодованием вскричала Сайо. — Свадьба сына! А что твои родители?

— Мама очень довольна, — похвалилась девушка. — Она считает, что с таким мужем я буду счастлива. А отец ворчит.

— Почему? — удивилась Сайо.

— Он считает писателей и философов шутами. Говорит, что благородный человек должен быть воином.

— Не ожидала от него такого непонимания, — сокрушенно покачала головой подруга. — Никто уже не помнит, кто был старшим соратником у сегуна Окидо триста лет назад, а имя его придворного философа Чао Коло известно любому образованному человеку империи.

— Что мы все про меня! — всплеснула руками Сабуро. — А как твои дела? Получила весточку от Бакуфо?

Девушка тяжело вздохнула и рассказала о двойном сватовстве. В глазах подруги вспыхнула жуткая зависть.

— И что решил господин Айоро?

— Не знаю, — пожала плечами Сайо.

— А ты сама за кого хочешь? — продолжала расспросы Сабуро. — За Бакуфо?

— Ни за кого, — лаконично ответила девушка.

— У тебя на примете есть кто-то еще? — с интересом спросила Ясако.

— Я вообще не хочу замуж, — пояснила та.

Девушка с ужасом уставилась на нее.

— Хочешь остаться старой девой?! Ты в своем уме, Сайо-ли?

Подруга недовольно поморщилась.

— В своем! Просто я считаю, что мне еще рано замуж.

— Думаешь, такие кавалеры как Бакуфо или Ёсо будут ждать, когда тебе захочется? — ехидно спросила Ясако.

Удивленная неожиданной грубостью, Сайо собралась поставить дочь десятника на место, но только тяжело вздохнула и часто заморгала, стараясь скрыть подступившие слезы.

— Что ты, Сайо-ли? — подруга порывисто взяла ее за руку. — Извини за такие слова. Сама не знаю, что на меня нашло. Прости.

— Я все понимаю, — подруга осторожно высвободила ладонь и промокнула платком мокрые глаза. — Но не тянет меня замуж.

— Айоро ты тоже так сказала? — поинтересовалась Сабуро.

Сайо махнула рукой.

— По-моему их сейчас больше интересует покупка мебели в дворцовые покои.

— Я и забыла, что ты теперь будешь жить в замке, — вздохнула подруга.

— Туда мне тоже не хочется, — вздохнула Сайо.

— А чего же тебе хочется? — не на шутку удивилась Ясако.

Её подруга подняла глаза к небу, где густой пеленой ползли темные осенние облака, плотнее закуталась в меховую накидку и грустно улыбнулась дочери десятника.

— Я не знаю. Честное слово.

Сабуро хотела еще что-то сказать, но тут на дорожке появились носильщики Айоро. Сайо поклонилась на прощание и заспешила вниз по лестнице. У нее не было никакого настроения объясняться с подругой. Да и как можно понять девушку-сироту, к которой сватаются такие уважаемые люди, а она не хочет замуж?

Ясако только горько покачала головой ей вслед и, поежившись от холода, ушла в дом.

Сайо уселась на сиденье и закутала ноги заботливо приготовленным одеялом. Кажется, ее свободной жизни пришел конец. Даже если Айоро и отложит ее замужество, придется жить во дворце, а там она уже не будет сама себе хозяйка как в усадьбе. От горьких дум ее отвлек какой-то шум. Мимо паланкина быстро пронеслись три конных соратника, в первом Сайо с удивлением узнала господина Айоро.

Девушка выглянула в окошечко.

— Эй, Алекс! — окликнула она заднего носильщика. — Что случилось?

— Не знаю, госпожа, — парень пожал плечами. Казалось, из всех слуг он один не страдал от наступивших холодов. — Когда мы собирались за тобой, в усадьбу приехал гонец из замка.

Девушка задернула занавеску. Похоже, опекуна срочно вызвал сегун.

Обычно, когда Сайо возвращалась из школы, Симара всегда старалась встретить свою молодую госпожу, но сегодня крыльцо и дорожка перед парадным входом были необычно пустынны.

Едва носильщики поставили паланкин, девушка быстро выбралась из него и, подхватив полы коюбы, заторопилась в дом.

Старая служанка помогала госпоже Айоро приготовиться к поездке во дворец.

— Ты уже уезжаешь, госпожа? — удивилась Сайо. — Но вчера ты говорила, что пробудешь дома не меньше трех дней!

— Его высочество собирает всех придворных, — пояснила опекунша, принимая из рук Симары кисточку и аккуратно обводя края губ. — Господин Айоро уже уехал. Я вот-вот буду готова. Прикажи носильщикам не расходиться.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название