Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 454
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Знала ты господина Акихо Сайо?

Старушка с минуту молчала, шевеля губами, потом кивнула.

— Да, мой господин. Я тогда уже служила в доме соратников.

— Помнишь его жену? — продолжил расспросы старший дознаватель.

— Как же! — Карага вскинула белесые брови. — Госпожа Сиго.

— Какая она была из себя?

— Небольшого роста, — начала вспоминать старушка. — Полненькая, густые черные волосы. Родинка на лбу. Вот, пожалуй, и все.

— А дочку ее помнишь?

— Еще бы! — Карага улыбнулась. — Я повитухе помогала, когда Сиго ее рожала. Да и потом часто приходилось с малышкой сидеть.

— Опиши ее.

— Не могу, мой господин, — растерялась старушка. — Ребенок, как ребенок. Полная в мать, черноволосая.

— Глаза? — с трудом скрывая нетерпение, спросил Чубсо.

— Красивые! — Карага покачала головой. — Большие, темно-карие, брови густые. Жаль, не видела давно малышку. С тех пор, как господин Гатомо ее удочерил.

— Ты говоришь об Юмико Сайо? — уточнил дознаватель.

— Да, мой господин, — поклонилась старушка. — Так ее и звали.

Чубсо встал. Порылся в кошельке и, достав две «совы», бросил их на землю.

— Живи дольше, Карага, и пусть внук купит тебе теплый платок!

Не слушая слов благодарности, дознаватель быстро вышел за ворота.

— В замок! — сказал он и не удержался от довольной улыбки.

Барон медленно барабанил пальцами по столу. Стоявший напротив старший соратник терпеливо ждал. Важный гость уже давно похрапывал в отведенных ему покоях, изгнав из комнаты посланную хозяином служанку.

— И больше ничего? — наконец спросил Токого.

— Нет, мой господин, — поклонился Тузуко. — Расспросил о Сайо-ли и все. Больше ни у кого ничего не спрашивал.

— Уезжает с рассветом? — уточнил барон.

— Да, мой господин, просил тебя не беспокоиться о проводах и не подниматься так рано.

Токого скривил губы.

— Сопляк!

— Точно, мой господин, — подтвердил старший соратник. — Наглый мальчишка.

— С такой бумагой можно быть наглым, — проворчал барон и, вздохнув, добавил. — Иди. А я все-таки встану его проводить.

Когда старший соратник покинул кабинет, Токого вызвал секретаря и приказал прислать к нему соратника Когобо.

Невысокого роста, лысоватый, с утиными губами и прямым носиком, неприметный Когобо выполнял самые деликатные поручения барона.

— Тайно отправляйся в монастырь Небесного спокойствия, отыщи преподобного Макао, — приказал Токого, пристально глядя на воина. — Передашь…

Проводив Когобо, барон, кряхтя, поднялся с кресла и по стариковски шаркая ногами в теплых туфлях подошел к пышущей жаром жаровне. «Такие холода — не к добру», — мрачно подумал он.

Глава V. Кто от кого ушел

— Умолкни! — огрызнулась Гермиона. — Иногда от одной ошибки зависит судьба всего экзамена

Дж. К.Роулинг. Гарри Поттер и Орден Феникса

После дня рожденья Тойо отношение к Сабуро в школе резко переменилось, и девушка словно расцвела в этом потоке внимания. Она стала очень активной на занятиях, много спрашивала, часто улыбалась. Но сейчас, кажется, вернулась прежняя Ясако. Замкнутая и погруженная в себя. Едва увидев ее, воспитанница Айоро заподозрила неладное. Глаза подруги были полными слез.

Встревоженная Сайо едва дождалась обеденного перерыва, чтобы, как следует, расспросить подругу о причинах столь странного поведения.

— Хорошо, что ты скоро переедешь в замок, — вздохнув, проговорила Сабуро. У Сайо на этот счет было несколько иное мнение, но она промолчала, стараясь не разочаровать подругу.

— Может быть, там мы сможем видеться чаще, — казалось, девушка вот-вот заплачет. — Мне совсем не с кем поговорить.

Она взяла ладонь подруги.

— А мне сейчас так тяжело!

— Что у тебя произошло? — Сайо тоже взяла ее за руку.

— Они подрались! — с трудом сдерживаемые слезы хлынули по щекам, размазывая тушь. Сабуро поспешно достала платок.

Подруга сделала то же. У нее уже несколько дней щекотало в носу и болело горло. Вытерев нос, она спросила:

— Кто?

— Мой отец с отцом Свино!

— Как это произошло? — полюбопытствовала подруга.

— Дейко уговорил отца дать согласие на наш брак. Придворный философ пришел в гости, чтобы уточнить со свадьбой.

— Так свадьба будет! — обрадовалась Сайо.

— Да нет же! — вскричала Сабуро. — Ты меня совсем не слушаешь!

— Прости, — сконфузилась девушка. — Рассказывай, я больше не буду перебивать.

Ясако высморкалась, и прерывисто вздохнув, продолжила грустный рассказ.

— Вначале все было очень хорошо. Они сидели, обсуждали наше будущее. Потом мама пригласила их к столу. Вот тут все и началось. Свино сказал, что он может выпить водки больше всех. Отец разозлился и предложил устроить состязание. Мы с мамой успевали только кувшины из кухни носить. Философ и отец пели песни, клялись в вечной дружбе, а потом…

Сабуро вновь была готова разреветься.

— Кто кого ударил?

— Да они были уже такие пьяные, что и сидели с трудом! Какая драка! Философ стал хвастаться, что оказывает нам честь, принимая меня в семью, что к его советам прислушивается сам сегун, и вообще он великий мудрец. Папа обиделся. Закричал, что только воины настоящие мужчины, и он не отдаст свою дочь за бумажную крысу!

Сайо стало смешно, и она срочно высморкалась, пряча смех в изрядно намокший платочек.

— Свино пытался ударить отца! Они свалились на пол, перемазались в подливке. Папа плюнул философу в глаз, а тот вырвал у него половину уса!

Только крепкая закалка, полученная в раннем детстве, помешала Сайо расхохотаться.

— Но это не самое ужасное, — трагически проговорила Сабуро. — Соседи их растащили, но отец поклялся, что не отдаст меня за Свино.

— При свидетелях? — нахмурилась подруга.

— Да, — кивнула Ясако. — А ты знаешь, что значит клятва для благородного человека.

— Какой ужас! — уже не на шутку встревожилась Сайо.

— Не в этом ужас, — глаза у подруги стали жалкими. — Мы с Дейко… Я… уже…

— Как! — вскричала подруга и порывисто обняла Сабуро. — Как же ты могла!

— Я не знаааааю! — девушку прорвало. — Папа же был согласен! Отец Свино тоже. Тоже. Понимаешь? Я же люблю! Понимаешь? И он! Он же меня любит!

На крыльцо выбежала одна из школьниц, но, увидев плачущую Сабуро, замерла. Сайо нахмурилась и дернула подбородком. Девушка вышла, тихо прикрыв дверь. Ясако затихла, только плечи тихо вздрагивали.

— Ты беременна? — на ухо спросила Сайо.

— Хвала Вечному небу, нет.

— Точно?

— Точно.

Девушка перевела дух.

— Тогда чего ты так расстроилась? — Сайо достала чистый платок и стала стирать со щек Сабуро размазанную тушь. — Всякое бывает. Придет время, что-нибудь придумаем.

— Ты думаешь? — с надеждой спросила Ясако.

— Конечно! — ободряюще улыбнулась подруга. — Жизнь только начинается. Может быть, отец передумает…

— Нет, — печально вздохнула Сабуро. — Он уже сказал мне, чтобы я забыла Свино.

— Только не делай больше глупостей, подруга! — Сайо встряхнула ее за плечи. — Скоро война, и ты же не захочешь, чтобы отец шел в поход с тяжелым сердцем?

Девушка отвела глаза.

— Смотри на меня! — тихо прошипелала подруга.

— Я не могу без него, — обреченно проговорила Ясако.

— Жизнь не роман! — продолжала наседать Сайо. — И она не кончается с первой любовью! Ты дочь воина и должна владеть своими чувствами.

— Тебе легко говорить! — вспыхнула Сабуро. — Ты еще никого не любила!

Девушка открыла рот, чтобы возразить, но промолчала. Ей вдруг стало не удобно. «Сама то чем лучше?» — подумала Сайо, со стыдом вспомнив домик в усадьбе рядом с Иси.

— Поступай, как хочешь, — со вздохом сказала она. — Но я очень хочу, чтобы ты была счастлива.

— Спасибо тебе, Сайо-ли, — поклонилась Ясако. — Поезжай, твой паланкин давно тебя ждет.

— Подождут, — махнула рукой девушка. — Что может быть важнее дружбы!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название