Вор (ЛП)
Вор (ЛП) читать книгу онлайн
Однажды две девушки из противоположных уголков Земли сталкиваются в обманчиво сонном городке на самом юге. Их невероятная дружба становится катализатором, который поможет распутать самые охраняемые тайны Хэйвенвуда и навсегда изменит их жизни. Джул Грэм не знала чего ожидать, когда ее, после внезапного исчезновения отца, отправили жить к бабушке, но, определенно, не частную школу, в которой полно иностранных учеников, и на заднем дворе которой находится волшебное зеркало. Ее новая лучшая подруга – белокурая девушка, разговаривающая по-японски, а все взрослые, включая бабушку Джул, обращаются с ней словно с бомбой замедленного действия. Кроме того, она становится предметом интереса ее новых одноклассников, которые кажутся не вполне нормальными. Что же скрывает Хэйвенвуд?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
тип, который нравится парням. Бывшей девушки?
Браслет чувствовался более жестким и тугим, чем больше он говорил о нем. Ее рот
сформировал мрачную линию неодобрения.
— Опять нет? Я думаю, такой взгляд может отпугнуть кого угодно. Похоже на
главу мафии. О, ты украла его у какой-то шайки? Это своего рода сокровище японской
мафии?
С нее было достаточно. Браслет впивался в ее запястье, и ее правая рука
рефлекторно скручивалась.
— Пошел вон, — сказала она.
— Сразу только после того, как мы начали узнавать друг друга? — возразил он. —
Нет, я хочу услышать историю о том, как ты ворвалась в штаб-квартиру мафии и украла их
ценную металлическую вещь
Она начала раздражаться.
— Я этого не делала.
— Но тогда должно быть другое объяснение, — невинно произнес Кей.
— Ты идиот, — отрезала она, слыша, как стучит кровь в ушах.
— Это объяснение не имеет никакого смысла.
Она прорычала:
— Уходи.
Камилла услышала приближающиеся шаги. Она не думала, что предпочтет
общество Унимо кому-то еще, Сакамото ее неправильно понял.
— Это твоя лучшая остроумная реплика? Давай, ты можешь сказать что-то лучше,
чем это, — говорил он.
Щелкнул замок, открылась дверь. Рин Унимо приподняла бровь, увидев
представшую перед ней сцену. Сакамото встал со стула и отошел от стола.
— И? — спросила Унимо.
— Где вы только берете этих людей? — спросил он. — Она не может говорить. Это
безнадежно. Вероятно.
Одарив Камиллу ухмылкой, он направился к двери.
Он проверял ее? Уловка для оценки ее английского?
Унимо преградила ему дорогу.
— Извините, суперважные подростковые планы, нужно идти, — сказал он
директору.
Она протянула руку, не сдвинувшись с места. Он пожал плечами, вытащил из
кармана ключ и вручил ей. Он пытался украсть что-то с ее стола? Унимо посторонилась,
позволив Сакамото выйти. Закрыв дверь, она села в кресло; ее жестокая поза резко
контрастировала с ее видом еще несколько секунд назад.
— Ты не любишь мисс Грэм, — сказала она. — Во многих отношениях. Сколько
лет ты уже под опекой мистера Кацуро?
Камилла облизала губы. Почему она спрашивает об этом?
— Шесть.
— Шесть лет? И все это время вы были в Японии? Не похоже на него. Я не
уверена, что он когда-либо проводил столько времени подряд…хоть с кем-то.
Камилла не помнила, каково значение слова «подряд», но казалось, что упоминать
его сейчас весьма неуместно. Она могла примерно догадаться, что оно означает.
— Я предполагаю, что, будучи под его опекой так долго, ты пришла к пониманию
некоторых истин, в которых остальные люди остаются неосведомленными. Смею
предположить, что из-за этого ты не доверяешь мне, человеку.
Глаза Камиллы сузились.
— Не по этому.
— Забывчивые намного гибче, — прокомментировала она. — Мисс Грэм,
например, может иметь светлое будущее с нами. Все что мы просим — это немного
послушания и немного лояльности.
— Я с Габриэлем, — заявила Камилла.
— Сейчас, кажется, что Габриэль желает, чтобы ты была с нами, — она выплюнула
его имя. — Так. Назови мне дни недели, — ее бровь поднялась в вызове.
— Что? А? Прямо сейчас? Э-э. Понедельник, вторник… — Камилла напряглась. —
Четверг…
Ее губы скривились в отвращении:
— Изумительный английский, — постановила мисс Унимо. — Если ты не
справишься с разговорным английским до конца семестра, ты будешь отчислена. И мне
всё равно кто твой опекун; у нас есть стандарты, которым нужно соответствовать. Кроме
того, ты будешь говорить и исключительно на английском в кампусе.
Она дала Камилле лист бумаги.
Камилла смотрела на нее с ужасом.
— Погружение — лучший учитель, — сказала она сухо. — Исполняй, или я
отошлю тебя в общественную школу, и тогда все усилия твоего дорогого наставника будут
потрачены в пустую. Такая школа не имеет ни малейшего представления о том, что делать
с кем-то, как ты.
— Кем-то как я?
— Конечно, это очевидно, — сказала Унимо. — Мы единственные, кто
квалифицируется по воспитанию монстров.
Камилла резко встала, стул заскрежетал по полу.
— Не будь столь драматична, — отметила она, впечатленная, — или я запишу тебя
еще и в театр.
Габриэль ждал ее у школы, бездельничая в синем юнкере. В основном, синем —
одна дверь была белой. Его было легко найти, даже если бы он был не единственным, кто
ждал возле школы. Несколько машин стояло за школой на парковке — Камилла
предположила, что они принадлежат учителям, которые задержались в школе.
Она скользнула на переднее сиденье, позволяя сумке упасть на пол, и одним
плавным движением закрыла дверь. Ей даже не хотелось смотреть на него сейчас.
— Я никогда не забирал детей со школы после их первого дня, — сказал он в своем
обычном тоне. — Думаю, предполагается, что ты расскажешь мне всё о своем дне. Скажи
мне, что у тебя появилось много друзей, симпатичный парень пригласил на свидание, и
идиот-учитель английского задал тебе слишком много домашней работы.
По крайней мере, теперь она могла говорить на своем языке.
— Я не вернусь туда, — категорически заявила она на японском.
Он вздохнул, переключая передачу.
— Нет, смотри, это не так работает. Скажи, что ты торговала едой с остальными
ребятами в кафетерии.
— Мне что, семь? И кого заботит еда в кафетерии?
— Меня. Если они не кормят вас должным образом, я направлю жалобу в
школьный совет. Погоди, я теперь должен присоединиться к ассоциации родителей-
учителей? В Хэйвенвуде есть эта ассоциация? — размышлял он.
— Ты меня игнорируешь, — кипятилась Камилла.
— Я тебя отвлекаю. В этом есть разница.
— В любом случае, ты меня не слушаешь. Я не хочу иметь ничего общего с
другими студентами. Они или совсем не обращают на меня внимания, или являются
орудием в руках директора. Овцы и волки.
Реакцию Габриэля отрезвила ее метафора. Свет впереди изменился на желтый,
потом на красный. Машина замедлилась и остановилась на перекрестке.
— Она назвала меня монстром, — сказала Камилла.
Габриэль медленно вдохнул, и провел рукой по своим прекрасным, черным как
смола, волосам, не отводя взгляда от светофора.
— Черт. Уже?
— Она хочет, чтобы я ушла.
— О-о, нет, малыш. Ни в малейшей степени. Скорее наоборот. Она знает, что ее
семья сделает с ней, если она позволит нам уйти. Она может нас не любить, но ни в коем
случае она не хочет от нас избавиться, — он замолчал на мгновение, а потом усмешка
медленно появилась на его лице. Эта улыбка означала, что они сделают что-то опасное,
что-то необычное, она почти улыбнулась этому также, как и он. Он не был достаточно
обидчивым человеком, чтобы оставаться сердитым.
— Ты знаешь, что бы сводило ее с ума? — спросил он, когда загорелся зеленый
свет, и автомобиль постепенно набирал скорость.
— Нет, — ответила Камилла, пытаясь сохранить мрачный вид.
Его взгляд метнулся к ней, прежде чем вернуться на дорогу; его глаза блестели.
— Если ты будешь вести себя хорошо.
— Будь серьезным.
— Это то, что она ненавидит, — сказал он решительно. — Идея власти Рин Унимо
в том, что она думает, что она и ее студенты-питомцы лучше, чем кто-либо. Я немного…
печально известен… в их круге. И ты ассоциируешься с этим. Если ты действительно
хочешь достать ее… следуй правилам и уничтожь их этим путем.
— Мы уничтожим их?
— Метафорически.
— Это не так интересно.
— Да ладно, это не может быть так плохо.
— Она назвала меня монстром. Один из ее «питомцев» пытался допросить меня о
браслете. Моя тетрадь вся промокла. Они заставили меня взять дополнительный класс