Октябрь (СИ)
Октябрь (СИ) читать книгу онлайн
Роман в жанре стимпанк. Делл — столица Жерденской империи. Это город множества тайн. И одна из них — ее. Ее имя Октябрь, и она не помнит своего прошлого. Октябрь возвращается в город, в поисках человека, разрушившего ее жизнь. Она готова следовать путем мести до конца. Но куда в итоге приведет ее этот путь?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Так он живет где-то здесь? — удивился Меррик.
— И причем неплохо, — подтвердил Титус. — Впрочем, скоро увидишь все сам. Здесь направо.
Меррик с трудом различил, что в указанном месте кишка коридора расходилась на две, и следом за всеми свернул в озвученном направлении.
— Так кто же он все-таки такой?
— Не знаю, — ответил Титус. — Порой мне даже кажется, что он вовсе не человек. И скорее всего, что так оно и есть… Раз или два в месяц я спускаюсь к нему, и он просит меня достать ту или другую вещь. Иногда это бывает просто, иногда — не совсем. Взамен Модо дает мне нужную информацию. В общем, все это очень странно. Он живет здесь, в своей камере под землей, но иногда у меня складывается такое впечатление, что он знает обо всем, что происходит наверху. Ну, или почти обо всем… А еще иногда я ловлю себя на чувстве, что он умеет читать мысли.
От последнего предположения Меррику стало как-то не по себе.
Впереди замаячил свет. Тусклые пятна прыгали по вогнутым стенам.
— Почти пришли, — сообщил Титус.
Шагов через тридцать они остановились перед врезанной слева круглой железной дверью. Она была прикрыта неплотно, оставляя оранжевую серповидную щель.
Потянув люк на себя, Титус открыл его без видимых усилий. В глаза ударил свет.
— Вот мы и на месте, — сказал он, ступая внутрь.
Жмурясь и наклоняя голову, чтобы не зацепиться за край прохода, Меррик пролез за ним.
Октябрь на этот раз вошла последней.
Помещение напоминало пещеру. Низкий сводчатый потолок. Пол устлан соломой. Справа у стены стояли стеллажи, заваленные книгами. Слева — точно такие же, но со всевозможными склянками, баночками, бутылями. Внутри одних находились разноцветные порошки, внутри других — неизвестные жидкости. Почти в центре комнаты, но чуть ближе к дальнему краю, располагались два составленных друг с другом стола, поверхность которых занимала сложная конструкция из сообщающихся стеклянных сосудов, змеевиков и трубок. Рядом с конструкцией лежали какие-то бумаги с записями.
Повсюду внутри витал странный, не совсем приятный запах.
Среди всего этого Меррик не сразу заметил небольшую, нескладную фигуру, стоящую возле стола. Крупная голова на короткой шее плотно сидела между мощных плеч. Короткие кривые ноги уверенно держали бочкообразное тело. Одет человек — если это человек? — был в нечто несуразное, сшитое суровыми стежками из обрывков различной одежды. Да и сам он выглядел столь же несуразно. Но при этом от него исходило нечто, что внушало легкую оторопь и заставило Меррика поежиться, когда он поймал на себе взгляд двух темных, похожих на маслины глаз коротышки.
Так вот он какой, таинственный Модо.
Изучив Меррика, коротышка посмотрел на Октябрь. Затем обратился к Титусу:
— Почему так долго? Ты же знаешь, я не люблю попусту терять время, — голос был неприятный, хриплый и одновременно с тем какой-то скрипучий.
Титус лишь пожал плечами. Смешно, по-утиному, шагая, Модо подошел ближе и, остановившись, снизу-вверх посмотрел на своих гостей.
— Ты передал им мои условия?
Титус кивнул.
— Передал, — подтвердила Октябрь.
— И, думаю, раз вы здесь, значит приняли их?
— Почти. Для начала мне хотелось бы все же узнать, что за услугу ты потребуешь взамен?
Взглянув на девушку, коротышка покачал головой.
— Люди, люди… До чего же вы любите торговаться! Всегда боитесь упустить свою выгоду. Предпочесть хорошее — лучшему.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла Октябрь.
— Я говорю, что не потребую ничего невозможного. Сделка будет равной. Все, что мне от вас нужно, это чтобы вы достали мне одну вещь. Книгу. Вернее, дневник.
— Всего-то? И в чем здесь подвох? — спросил Меррик.
— Подвох в том, — ответил Модо, нахмурившись, — что вам придется его украсть. В этом дневнике содержится информация, которая не должна попасть не в те руки. А сейчас, как мне кажется, произошло именно так. Если вы согласитесь, я расскажу вам, как справиться с заданием, подвергая себя минимальному риску. Если же нет… Дело ваше. Но запомните, что второго шанса обратиться ко мне у вас не будет. Решайте.
Меррик посмотрел на Октябрь: на ее лице отразилась задумчивость.
— У меня есть два вопроса, — сказал он затем. — Во-первых, можешь ли ты гарантировать, что выполнишь свою часть сделки? И, второе, — если украсть дневник так просто, почему ты не сделаешь этого сам?
Модо наградил Меррика суровым взглядом, от которого у того вдоль спины пробежал холодок.
— Я могу гарантировать вам лишь одно, — сказал он, — что рано или поздно все мы пойдем на корм червям. Что же касается моей части договора, я постараюсь сделать все, что в моих силах. А это, поверь мне, не мало.
— Отлично, — ухмыльнулся Меррик. — Ну а как насчет дневника?..
— Просто у меня есть более важные дела, чем лазить по чужим окнам. В конце концов, для подобной работы всегда можно найти кого-то вроде вас. Если это все, что вы хотели узнать, то можете проваливать — у меня еще полно работы, — сварливо проворчал коротышка.
И повернувшись к ним спиной, направился обратно к столу. Но Октябрь остановила его:
— Постой, — произнесла она. — Я согласна. Я принесу тебе дневник, если ты обещаешь мне найти человека, который мне нужен.
— Я уже сказал, — ответил Модо, не оборачиваясь, — я сделаю все, что в моих силах.
— Но что тебе нужно, чтобы начать поиски? — спросила Октябрь. — Имя? Приметы?
— Подойти ко мне и стань за спиной, — велел коротышка.
Несколько озадаченная, Октябрь все же сделала все так, как он сказал.
— Закрой глаза и расслабься.
Девушка исполнила и это. Но в следующий момент Меррик увидел, как негромко вскрикнув, она напряглась всем телом. Спина ее прогнулась, руки сжались в кулаки.
Подавшись вперед, Меррик уже собирался прийти на помощь, но Титус удержал его, дав жестом понять, что все нормально.
Так продолжалось несколько минут, затем все стало как прежде.
— Теперь я знаю, все что мне нужно, — сказал Модо. И после, обращаясь к Октябрь, таинственно добавил: — Ты тоже.
Каким-то неловким движением она поднесла руку к голове и рассеяно кивнула.
— Что он имеет в виду? — спросил Меррик.
Девушка ничего не ответила.
— Идем, — сказала она.
— Какого черта? Что произошло?
— Идем, — повторила Октябрь и внушительно посмотрела на Меррика.
Титус уже ждал у дверей. Она подошла к нему.
Бросив последний взгляд на таинственного хозяина подземной лаборатории, Меррик, ничего не понимая, вслед за остальными вновь вышел в темноту.
Глава шестая
Модо
Последняя капля упала в склянку, и Модо закрыл небольшой медный краник, которым оканчивалась сложная перегонная система. На этот раз полученная жидкость имела бледно-желтый, похожий на мочу цвет, но пахла гораздо приятней, нежели прежде, — чем-то пряным. Сложный состав включал в себя даже несколько частей наркотического вещества, которое в просторечии именовалось "пылью". Очередная формула, над которой он бился не один месяц, казалось, практически идеальной. Компоненты, пропорции — все было выверено. Но сейчас, смотря на результат своих трудов, Модо отчего-то был практически убежден, что и на этот раз средство не сработает. Не сработает, как не срабатывало множество раз прежде, и он вновь получит в итоге лишь головную боль наркотического похмелья.
Нерешительность сковала его изнутри: неужели очередная ошибка?
Взяв склянку в руки и поднеся ее к лицу, он замер.
А что если все совсем наоборот? И как раз теперь он нашел то, что ему нужно? Что если ему повезло и этот рецепт — верный?
Был только один способ это проверить.
Резким движением опрокинув содержимое склянки себе в рот, Модо застыл в ожидании.
Эффект проявил себя немного времени спустя, но оказался совершенно не тем, на который рассчитывал экспериментатор, а чуть ли не противоположным. Вначале на его тело навалилась предательская слабость, а затем тысячи образов зароились в его мозгу, словно пчелы вокруг потревоженного улья. Голова закружилась, рот заполнила горькая пена, и внезапно Модо показалось, что город, от которого его отделяли метры земли и камня, готов обрушиться на него и погрести под собой. Его охватила неконтролируемая паника; хотелось бежать прочь, но ноги не слушались. В следующий миг земля качнулась под ним точно утлая лодка на речной волне, затем еще раз, и Модо повалился на каменный пол. Голова кружилась все сильнее, образы слились лишь в мелькание черных и белых пятен, которые сменяли друг друга. Они пульсировали в такт движению его крови, быстрее, еще быстрее… В ушах застучал барабан.