-->

Колдовская магия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдовская магия, Фишер Джуд-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Колдовская магия
Название: Колдовская магия
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 189
Читать онлайн

Колдовская магия читать книгу онлайн

Колдовская магия - читать бесплатно онлайн , автор Фишер Джуд

…Эльда. Мир, в котором «варварские» королевства Севера и «цивилизованные» царства Юга некогда пришли к хрупкому перемирию… Мир, который теперь стоит на грани новой войны.

Потому что могущественная волшебница по прозванию Роза Эльды, забывшая о своем великом прошлом и высоком предназначении, стала просто женой молодого короля северян…

Потому что спутница Розы, отважная оружейница Катла, пленена южанами и томится в рабстве…

Потому что юный маг Виралай, наивно считающий себя хозяином огромной кошки, наделенной даром магической Силы, все чаще подчиняется приказам этого таинственного зверя, обладающего далеко не звериным разумом…

Войну уже не остановить.

Но кто ее начнет?!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Глава 23

ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ

Совершенно измотанный после целого дня работы на нового хозяина, с руками, воняющими оловом и другими неблагородными металлами, Виралай стоял у окна своей комнаты в Высокой Башне, глядя на улицы Церы.

Сколько бы он ни провел тут времени, думал ученик мага, никогда не получится привыкнуть к мысли о существовании такого количества людей в мире. Это стало его любимым времяпрепровождением на отдыхе: наблюдать за ними, снующими туда-сюда по узким улочкам с тележками и корзинками, понукающими нагруженных животных и рабов, и все такие занятые, и у каждого своя жизнь, свои стремления и несчастья.

«Почему Мастер никогда не говорил мне об этом?» — дивился Виралай с тех пор, как Тайхо Ишиан привез его сюда. Но бывший продавец карт уже и сам знал ответ — с того момента, как увидел Розу Эльды в спальне Мастера. Рахе скрывал от него этот мир, потому что знал, что он привлечет Виралая, что ученик не сможет противостоять соблазну земных тайн.

И теперь Виралай всего лишь сменил хозяина, который пытался привязать его к себе, на другого. А вид из этого высокого окна — как из гнезда на недоступной человеку вершине — стал единственной ниточкой, связывающей его с миром. Тайхо проследил за этим, как только Виралаю удалось применить формирующее заклинание на основных металлах и создать богатство для лорда Кантары в виде серебра высокой пробы, которое от настоящего отличил бы только тренированный маг. Вообще-то Виралая едва ли сейчас заботил мир, так захватили его успехи, достигнутые в магии.

Двадцать девять лет был он учеником у Мастера. И все же Рахе обучил его лишь основам, не допуская к магии, которая изменяла саму природу или же просто вид природы. На самом же деле ученичество Виралая сводилось просто к исполнению обязанностей слуги: подай, принеси, приготовь, убери. Он смешивал порошки для алхимических экспериментов Мастера, нагревал камни, полировал кристаллы, вырезал сердца у маленьких птичек, которых Рахе создавал для черной магии, и сжигал их вместе с кровью из собственного пальца. Виралай ничего не чувствовал по отношению к этим трепещущим существам. Они родились благодаря заклятию, и их короткая жизнь зажигалась и гасла по велению мага. Но в последнее время Виралай начал испытывать странные уколы совести, особенно сейчас, когда смотрел на маленьких иссиня-черных ласточек, порхавших под крышами домов на холме под замком.

Внезапно он обнаружил, что гадает, был ли он в какой-то мере жесток, когда отказывал магически сотворенным птахам в свободе находить себе пару, строить гнезда и растить птенцов.

— У каждого существа есть право на жизнь, — сказал ученик мага вслух, — не важно, как оно появилось на свет.

И, произнеся это, Виралай почувствовал древнюю правду в собственных словах. Позади него на кровати Бете, кошка, пошевелилась и зевнула, секундой позже он услышал голос в своем мозгу.

Наконец-то. Наконец-то он проснулся.

Двумя днями позже Руи Финко шагал по Янтарной площади в истрийской столице, едва замечая, как прекрасно в этом году разрослась тополиная роща, как играли фонтаны на перекрестке с Великой Западной дорогой, даже как солнечный свет превращал в золотую занавесь стену перед дворцом герцога на вершине холма.

Купец с кувшином вина на плече натолкнулся на него, когда Финко входил на Базарную площадь, но вместо того, чтобы выговорить наглецу, как это бывало обычно, лорд Форента просто мрачно пошел дальше, его привлекательное лицо застыло в презрительной гримасе.

С момента фиаско на Большой Ярмарке — когда он потерял короля варваров, самый ценный предлог для шантажа, услуги самого лучшего на свете корабела (не говоря уже о деньгах, вложенных в разнообразные проекты), и доверие других лордов, и все это за один-единственный вечер — планы Руи продолжали неумолимо рушиться.

Он задолжал деньги лордам Прионану и Вариксу, а Прионан не собирался примиряться с потерей своих капиталов. Варикс, естественно, был свидетелем событий, более того, именно благодаря его тупости королю Врану удалось сбежать. Но все равно это, похоже, не мешало ему обращаться с Руи с небрежной фамильярностью там, где прежде он проявлял только сладкую учтивость и подчинение.

Потеря уважения в глазах лордов — самое худшее из всего, надо признать. Чтобы снова завоевать их доверие, понадобится немало сил, а сделать это необходимо, если он собирается продолжать выполнение своего стратегического плана…

Итак, Руи прогуливался по столице, отчаявшись скрыться от удушающего заключения дворца, с его перешептываниями и ехидным смехом, с небольшими кучками людей, замолкавших или расходившихся при его появлении… от ощущения, что он безнадежно увяз в болоте общественного мнения, из которого невозможно выбраться живым.

Заставив свой измученный разум успокоиться, лорд шагал мимо поздних продавцов и покупателей, нагибая голову под навесами и обходя ящики с апельсинами и лимонами, петляя между гигантскими прилавками с растениями, связками чеснока и острого перца, мешками сушеных цыплят и йетранских гусей, между прилавками с кондитерскими изделиями соблазнительного вида, серебряными украшениями, драгоценными камнями, гобеленами, рулонами шелка и кружев из Галии, коврами и громадными бронзовыми вазами, подсвечниками и гирляндами цветов, фляжками с вином и аракой и горькими, вязкими напитками далекого Юга… Он прошел мимо всего великолепия, даже не взглянув на товары, и только слегка удивился, что пробиваться сквозь толпу гораздо легче, чем обычно в этот час в пятый день.

Свернув в боковую улочку, Руи обнаружил, что город еще больше обезлюдел. Две костлявые полосатые кошки лежали в луже света между рыбным магазином и хлебной лавкой. При его появлении они так быстро метнулись прочь, что он только заметил движение краем глаза, и секундой позже снова оказался на широкой улице, граничащей с садами под Горой Оратора.

Здесь, где время от времени собирался народ послушать, как свои стихи читают всякие поэты, людей было до странности много. Царил невероятный шум. Сотни и сотни горожан, казалось, осадили Гору и окружали ее ярдов на пятьдесят со всех сторон.

Руи Финко остановился в изумлении. Совсем непохоже на жителей Церы — собираться по какому-либо поводу, кроме как на пиры и огненные фестивали. Однако все это походило на выражение крайнего религиозного возмущения, когда все срываются на визг.

Религиозный фанатизм в декадентской истрийской столице действительно редкая вещь. Здесь все соблюдали положенные обряды послушно, но без излишнего энтузиазма, и затем отправлялись по своим обычным делам — обирали соседей и посещали бордели без всяких угрызений совести или превращали поклонение Богине в показуху, чтобы заработать очко в свою пользу в политических интригах.

Финко вытянул шею, пытаясь разглядеть, кто же сумел возбудить такой интерес, и с ужасом понял, что знает оратора.

Тайхо Ишиан, лорд Кантары.

За его спиной, слегка в стороне, возвышался бледнокожий человек, который, как видел Руи Финко, сопровождал лорда Кантары во время проведения Собрания. На руках бледнолицего, свернувшись калачиком, устроилась маленькая черная кошка в ярко-красном наморднике и на поводке.

Финко нахмурился. Что это еще за забава?

Он протолкался через толпу, чтобы послушать речь оратора, и это оказалось легче, чем он предполагал, поскольку люди казались тихими и безвольными, будто отупевшими под влиянием какого-то сильного заклятия. Они ловили каждое слово Тайхо Ишиана, что тоже было очень странно, потому что, хотя лорд Кантары и обзавелся совершенно внезапно несметными сокровищами, которые теперь тратил направо и налево, он все равно оставался выскочкой низкого происхождения.

— Они не такие, как мы! — кричал Тайхо, кулаки ударяли по воздуху, будто по твердой массе. — Они уроды! Они обращаются со своими женщинами, как с дешевыми шлюхами, открывая их самые сокровенные части тела на обозрение любого мужчины, у которого хватит стыда посмотреть на их не прикрытые ничем лица! Любой мужчина, посетивший Большую Ярмарку, может подтвердить это — каждая деталь их лиц видна как на ладони, а иногда даже голые руки и груди…

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название