Мечтают ли андроиды об электроовцах?
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мечтают ли андроиды об электроовцах?, Дик Филип К. . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Мечтают ли андроиды об электроовцах?
Автор: Дик Филип К.
ISBN: 5-699-04278-4
Год: 1968
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 351
Мечтают ли андроиды об электроовцах? читать книгу онлайн
Мечтают ли андроиды об электроовцах? - читать бесплатно онлайн , автор Дик Филип К.
Один из самых известных романов выдающегося американского фантаста Филипа Дика.
Главный герой – охотник на андроидов, которые под видом настоящих людей прилетают с Марса на опустевшую, погибающую Землю.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
едоразумение с видеофоном, обрыв связи, неполадки... Разве вы не видели? Ведь я разговаривал, и лицо инспектора Брайанта смотрело на меня с этого вот экрана. А теперь он не соединяет и ничего не показывает! -- Рик был сбит с толку и не понимал, что же происходит вокруг.
-- Я записал показания мисс Люфт, -- заключил патрульный Крэмс, -- будет лучше, Декард, если мы отправимся во Дворец Правосудия, чтобы я смог снять показания также и с вас.
-- О'кей, -- согласился Рик. Специально для Любы Люфт он добавил: -- Я очень скоро вернусь. Мы только начали тест.
-- Он сексуальный маньяк. -- Люба Люфт повернулась к патрульному Крэмсу. -- От одного его вида я начинаю дрожать. -- И ее действительно передернуло.
-- Какую оперу вы репетируете? -- спросил буйвол Крэмс.
-- "Волшебную флейту", -- ответил Рик.
-- Я не вас спрашивал. Я спрашивал ее. -- Патрульный посмотрел на Рика с открытой неприязнью.,. -- Мне не терпится поскорее попасть во Дворец Правосудия, -- пояснил Рик. -- Необходимо как можно быстрее устранить возникшее недоразумение. -- Он направился к выходу из гримерной, подхватив свой портфель.
-- Перво-наперво я вас обыщу, -- заявил патрульный Крэмс; он ловко и профессионально охлопал Рика, нашел у него и лазерный пистолет, и "Магнум". Буйвол-полицейский забрал их себе, а после того, как обнюхал ствол "Магнума", сказал:
-- Из него совсем недавно был произведен выстрел, -- заключил он.
-- Правильно, -- согласился Рик. -- Я только что воспользовался им, чтобы усыпить анди. Останки все еще в моем каре, который припаркован на крыше.
-- О'кей, -- согласился патрульный Крэмс. -- Поднимемся наверх и все осмотрим. Они вышли в коридор, мисс Люфт проводила их до самой двери.
-- Я надеюсь, что больше он не вернется. Я права, мистер Крэмс? Я в ужасе от него.
-- Если в его ховере действительно лежит труп убитого им человека, -- ответил Крэмс, -- то он едва ли сможет вернуться. Патрульный подтолкнул Рика в спину, вместе они поднялись на крышу оперного театра. Открыв дверцу ховера Рика, патрульный Крэмс молча изучил тело Полокова.
-- Андроид, -- уточнил Рик. -- Меня послали за ним, он едва не прикончил меня, представившись...
-- Показания снимут с вас во Дворце Правосудия, -- перебил патрульный Крэмс. Он втолкнул Рика в кабину своего кара, на кузове которого красовалась разборчивая надпись: "ПОЛИЦИЯ". Оказавшись внутри, рядом с Риком, он вызвал по внутренней связи еще одну патрульную машину, дав указание забрать останки Полокова.
-- О'кей, Декард, -- сказал Крэмс, включая зажигание. -- Пора отправляться. Патрульный кар, с двумя пассажирами на борту, стремительно взвился в небо и взял курс на юг. "Все происходит, -- отметил Рик, -- совсем не так, как должно происходить". Патрульный Крэмс направил кар в противоположном направлении.
-- Дворец Правосудия в другой стороне, -- запротестовал Рик, -- на Ломбард-стрит.
-- Дворец Правосудия располагался там давным-давно, -- ответил патрульный Крэмс,
-- а новое
-- Я записал показания мисс Люфт, -- заключил патрульный Крэмс, -- будет лучше, Декард, если мы отправимся во Дворец Правосудия, чтобы я смог снять показания также и с вас.
-- О'кей, -- согласился Рик. Специально для Любы Люфт он добавил: -- Я очень скоро вернусь. Мы только начали тест.
-- Он сексуальный маньяк. -- Люба Люфт повернулась к патрульному Крэмсу. -- От одного его вида я начинаю дрожать. -- И ее действительно передернуло.
-- Какую оперу вы репетируете? -- спросил буйвол Крэмс.
-- "Волшебную флейту", -- ответил Рик.
-- Я не вас спрашивал. Я спрашивал ее. -- Патрульный посмотрел на Рика с открытой неприязнью.,. -- Мне не терпится поскорее попасть во Дворец Правосудия, -- пояснил Рик. -- Необходимо как можно быстрее устранить возникшее недоразумение. -- Он направился к выходу из гримерной, подхватив свой портфель.
-- Перво-наперво я вас обыщу, -- заявил патрульный Крэмс; он ловко и профессионально охлопал Рика, нашел у него и лазерный пистолет, и "Магнум". Буйвол-полицейский забрал их себе, а после того, как обнюхал ствол "Магнума", сказал:
-- Из него совсем недавно был произведен выстрел, -- заключил он.
-- Правильно, -- согласился Рик. -- Я только что воспользовался им, чтобы усыпить анди. Останки все еще в моем каре, который припаркован на крыше.
-- О'кей, -- согласился патрульный Крэмс. -- Поднимемся наверх и все осмотрим. Они вышли в коридор, мисс Люфт проводила их до самой двери.
-- Я надеюсь, что больше он не вернется. Я права, мистер Крэмс? Я в ужасе от него.
-- Если в его ховере действительно лежит труп убитого им человека, -- ответил Крэмс, -- то он едва ли сможет вернуться. Патрульный подтолкнул Рика в спину, вместе они поднялись на крышу оперного театра. Открыв дверцу ховера Рика, патрульный Крэмс молча изучил тело Полокова.
-- Андроид, -- уточнил Рик. -- Меня послали за ним, он едва не прикончил меня, представившись...
-- Показания снимут с вас во Дворце Правосудия, -- перебил патрульный Крэмс. Он втолкнул Рика в кабину своего кара, на кузове которого красовалась разборчивая надпись: "ПОЛИЦИЯ". Оказавшись внутри, рядом с Риком, он вызвал по внутренней связи еще одну патрульную машину, дав указание забрать останки Полокова.
-- О'кей, Декард, -- сказал Крэмс, включая зажигание. -- Пора отправляться. Патрульный кар, с двумя пассажирами на борту, стремительно взвился в небо и взял курс на юг. "Все происходит, -- отметил Рик, -- совсем не так, как должно происходить". Патрульный Крэмс направил кар в противоположном направлении.
-- Дворец Правосудия в другой стороне, -- запротестовал Рик, -- на Ломбард-стрит.
-- Дворец Правосудия располагался там давным-давно, -- ответил патрульный Крэмс,
-- а новое
Перейти на страницу:
