Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 246
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
удию. С меня пиво.
— Конечно, — бросил Тито, зная, что ему пора выбираться с улицы.
— А ты, случаем, ни на чём не играешь, приятель? — полюбопытствовал Игорь.
— На клавишных, — ответил тот, и белая собака лизнула ему руку.
— Вот и чудненько, — подытожил новый знакомый.
78.
Другая барабанщица
— Моя сумочка, — спохватилась Холлис на обратной дороге и заглянула за сидение. — Сзади тоже нет. Может, отдали мусорщикам?
— Нет, я её здесь видел, рядом со штативом.
Гаррет собирался отдать треножник приятелю, обустроившему для них мастерскую. Приятель занимался фотографией, а штатив был очень хороший. Остальное перешло в руки «мусорщиков», подъехавших на стоянку в забрызганном бетоном пикапе и получивших деньги за то, чтобы поутру все улики стали частью фундамента под торговый центр.
— Очень жаль, — произнёс молодой человек, — но мы не можем вернуться.
Холлис припомнила шифровальное устройство Бигенда — пропадёт, и пусть его. А как же деньги Джимми?
— Ой.
Но вдруг она странным образом ощутила, что рада избавиться и от первого, и от второго. Пухлый конверт угнетал её, в нём было нечто неправильное. Кроме телефона, шифратора, ключей от квартиры и «фаэтона», водительских прав и одинокой кредитки, вместе с сумочкой пропало лишь немного косметики, фонарик и несколько мятных леденцов. Да, точно: паспорт остался на квартире Бигенда.
— Видно, её забрали по ошибке, — сказал Гаррет. — Но это была строго односторонняя сделка. Так что извините.
Может, сказать ему про следящую систему GPS? Ну нет, слишком долго объяснять.
— Ладно, не беспокойтесь.
— Ключи от автомобиля тоже были в сумочке? — спросил молодой человек, сворачивая с Кларк-стрит.
— Да. Я припарковалась вверх по улице, за углом, вот здесь, у мусорного бака, как раз поворота на ваш…
Из маленькой голубой машины, остановившейся возле опаловой громады «фаэтона», появилась высокая фигура в чёрном.
— …Переулок, — закончила Холлис.
— Кто это?
— Хайди, — ответила журналистка. Проезжая мимо, она увидела, как по другую сторону автомобиля во весь рост распрямился бородатый мужчина; со времени их последней встречи он ещё чуть-чуть облысел. — А это Инчмейл.
— Рег Инчмейл? Серьёзно?
— Остановите здесь, за переулком, — попросила она.
Гаррет так и сделал.
— А что случилось?
— Не знаю, только лучше их увести отсюда. Не представляю, что вы ещё задумали, но уверена, что-то есть. Надо уговорить их меня спасти. Кажется, они тут именно за этим.
— Вообще-то, неплохая затея, — одобрил молодой человек.
— Как мне с вами связаться?
Он протянул телефон.
— Больше никому не звоните по этой трубке. Я сам объявлюсь, когда всё более-менее уляжется.
— Ага.
Журналистка вылезла из кабины и помчалась назад навстречу Хайди Гайд, которая уверенно шагала к ней по тротуару в байкерской куртке. Судя по звукам за спиной, фургон покатил прочь.
— Ну, что за дела? — осведомилась Хайди, похлопывая по ладони трёхфутовой дубиной, упакованной в обёрточную бумагу.
—
— Конечно, — бросил Тито, зная, что ему пора выбираться с улицы.
— А ты, случаем, ни на чём не играешь, приятель? — полюбопытствовал Игорь.
— На клавишных, — ответил тот, и белая собака лизнула ему руку.
— Вот и чудненько, — подытожил новый знакомый.
78.
Другая барабанщица
— Моя сумочка, — спохватилась Холлис на обратной дороге и заглянула за сидение. — Сзади тоже нет. Может, отдали мусорщикам?
— Нет, я её здесь видел, рядом со штативом.
Гаррет собирался отдать треножник приятелю, обустроившему для них мастерскую. Приятель занимался фотографией, а штатив был очень хороший. Остальное перешло в руки «мусорщиков», подъехавших на стоянку в забрызганном бетоном пикапе и получивших деньги за то, чтобы поутру все улики стали частью фундамента под торговый центр.
— Очень жаль, — произнёс молодой человек, — но мы не можем вернуться.
Холлис припомнила шифровальное устройство Бигенда — пропадёт, и пусть его. А как же деньги Джимми?
— Ой.
Но вдруг она странным образом ощутила, что рада избавиться и от первого, и от второго. Пухлый конверт угнетал её, в нём было нечто неправильное. Кроме телефона, шифратора, ключей от квартиры и «фаэтона», водительских прав и одинокой кредитки, вместе с сумочкой пропало лишь немного косметики, фонарик и несколько мятных леденцов. Да, точно: паспорт остался на квартире Бигенда.
— Видно, её забрали по ошибке, — сказал Гаррет. — Но это была строго односторонняя сделка. Так что извините.
Может, сказать ему про следящую систему GPS? Ну нет, слишком долго объяснять.
— Ладно, не беспокойтесь.
— Ключи от автомобиля тоже были в сумочке? — спросил молодой человек, сворачивая с Кларк-стрит.
— Да. Я припарковалась вверх по улице, за углом, вот здесь, у мусорного бака, как раз поворота на ваш…
Из маленькой голубой машины, остановившейся возле опаловой громады «фаэтона», появилась высокая фигура в чёрном.
— …Переулок, — закончила Холлис.
— Кто это?
— Хайди, — ответила журналистка. Проезжая мимо, она увидела, как по другую сторону автомобиля во весь рост распрямился бородатый мужчина; со времени их последней встречи он ещё чуть-чуть облысел. — А это Инчмейл.
— Рег Инчмейл? Серьёзно?
— Остановите здесь, за переулком, — попросила она.
Гаррет так и сделал.
— А что случилось?
— Не знаю, только лучше их увести отсюда. Не представляю, что вы ещё задумали, но уверена, что-то есть. Надо уговорить их меня спасти. Кажется, они тут именно за этим.
— Вообще-то, неплохая затея, — одобрил молодой человек.
— Как мне с вами связаться?
Он протянул телефон.
— Больше никому не звоните по этой трубке. Я сам объявлюсь, когда всё более-менее уляжется.
— Ага.
Журналистка вылезла из кабины и помчалась назад навстречу Хайди Гайд, которая уверенно шагала к ней по тротуару в байкерской куртке. Судя по звукам за спиной, фургон покатил прочь.
— Ну, что за дела? — осведомилась Хайди, похлопывая по ладони трёхфутовой дубиной, упакованной в обёрточную бумагу.
—
Перейти на страницу: