Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ти дорогу, облечён властью, и у него все причины желать, чтобы увиденное вами осталось в тайне. Впрочем, с этим уже вам самой предстоит разобраться. Опять же, если мы достигнем договоренности.
— А если нет?
— Придётся кое-куда вас отправить и держать там, пока мы отсюда не съедем. Это усложнит нашу задачу, ведь нужно будет перевозить и Бобби со всем оборудованием, но это уже не ваши трудности. Выбирайте, в любом случае мы не причиним вам никакого вреда. Только завяжем глаза.
Мужчина из переулка закрыл свой длинный чемодан и присоединился к темноволосому парню у дальнего стола.
— Не понимаю, почему вы мне так доверяете, — произнесла Холлис. — А вдруг я вызову полицию, едва окажусь на свободе?
— Работая в одной правительственной организации, я научился быстро распознавать людей. Моя служба требовала буквально мгновенных решений, и часто в предельно сложных условиях.
Мужчина поднялся. Холлис посмотрела на него снизу вверх.
— Раз уж мы об этом заговорили, то с какой стати я должна вам верить?
— Вы не нарушите соглашения, поскольку это не в вашем характере, — ответил он. — И по той же самой причине вы готовы положиться на наше слово. По сути, вы нам уже поверили.
Незнакомец повернулся, отошёл к мужчине из переулка и заговорил о чём-то вполголоса.
Раздался щелчок зажигалки; это Бобби на полу закурил «Мальборо».
«Как же он будет спать, — мелькнуло в голове Холлис, — без любимой сетки координат?»
И тут журналистка заметила перед самым стулом, на котором сидел мужчина постарше, тонкую голубоватую черту, идеально прямую, из тех, что проводят плотники при помощи мела и натянутой нити.
Другая такая же линия пересекала её под прямым углом.
69.
Магниты
Гаррет подвёл Тито к дальнему концу второго стола, где на полулисте свежей фанеры лежало десять дисков, каждый не толще монетки, диаметром около трёх дюймов.
Кто-то вначале опрыскал их лазурно-голубым аэрозолем, затем нанёс серое напыление и под конец — тусклый слой кроющей краски, поэтому все кругляши были окружены расплывчатыми аурами. У края листа выстроились в ряд три аэрозольных баллончика. Натянув перчатки из латекса, Гаррет поднял один из дисков (на фанере остался идеально ровный, ничем не забрызганный круг) и повернул его к Тито обратной стороной из блестящего серебристого металла.
— {Магниты из редкоземельных металлов}, — сказал он. — Окрашены для максимального сходства с оттенком ящика. — Гаррет кивнул на распечатанные снимки контейнера грязно-бирюзового цвета. — Если приложить их к ровной стальной поверхности, оторвать почти невозможно, разве только с помощью ножа или очень тонкой отвёртки. У нас десять штук, хотя отверстий будет не больше девяти. Один — запасной, на всякий случай, но постарайся ничего не ронять.
— Как я их понесу?
— Магниты либо слипаются (и потом не разделишь), либо сильно отталкиваются, смотря по тому, какими сторонами обращены друг к другу. Возьми вот это. — Гаррет показал на квадратный чехол из жёсткого пластика, обмотанный
— А если нет?
— Придётся кое-куда вас отправить и держать там, пока мы отсюда не съедем. Это усложнит нашу задачу, ведь нужно будет перевозить и Бобби со всем оборудованием, но это уже не ваши трудности. Выбирайте, в любом случае мы не причиним вам никакого вреда. Только завяжем глаза.
Мужчина из переулка закрыл свой длинный чемодан и присоединился к темноволосому парню у дальнего стола.
— Не понимаю, почему вы мне так доверяете, — произнесла Холлис. — А вдруг я вызову полицию, едва окажусь на свободе?
— Работая в одной правительственной организации, я научился быстро распознавать людей. Моя служба требовала буквально мгновенных решений, и часто в предельно сложных условиях.
Мужчина поднялся. Холлис посмотрела на него снизу вверх.
— Раз уж мы об этом заговорили, то с какой стати я должна вам верить?
— Вы не нарушите соглашения, поскольку это не в вашем характере, — ответил он. — И по той же самой причине вы готовы положиться на наше слово. По сути, вы нам уже поверили.
Незнакомец повернулся, отошёл к мужчине из переулка и заговорил о чём-то вполголоса.
Раздался щелчок зажигалки; это Бобби на полу закурил «Мальборо».
«Как же он будет спать, — мелькнуло в голове Холлис, — без любимой сетки координат?»
И тут журналистка заметила перед самым стулом, на котором сидел мужчина постарше, тонкую голубоватую черту, идеально прямую, из тех, что проводят плотники при помощи мела и натянутой нити.
Другая такая же линия пересекала её под прямым углом.
69.
Магниты
Гаррет подвёл Тито к дальнему концу второго стола, где на полулисте свежей фанеры лежало десять дисков, каждый не толще монетки, диаметром около трёх дюймов.
Кто-то вначале опрыскал их лазурно-голубым аэрозолем, затем нанёс серое напыление и под конец — тусклый слой кроющей краски, поэтому все кругляши были окружены расплывчатыми аурами. У края листа выстроились в ряд три аэрозольных баллончика. Натянув перчатки из латекса, Гаррет поднял один из дисков (на фанере остался идеально ровный, ничем не забрызганный круг) и повернул его к Тито обратной стороной из блестящего серебристого металла.
— {Магниты из редкоземельных металлов}, — сказал он. — Окрашены для максимального сходства с оттенком ящика. — Гаррет кивнул на распечатанные снимки контейнера грязно-бирюзового цвета. — Если приложить их к ровной стальной поверхности, оторвать почти невозможно, разве только с помощью ножа или очень тонкой отвёртки. У нас десять штук, хотя отверстий будет не больше девяти. Один — запасной, на всякий случай, но постарайся ничего не ронять.
— Как я их понесу?
— Магниты либо слипаются (и потом не разделишь), либо сильно отталкиваются, смотря по тому, какими сторонами обращены друг к другу. Возьми вот это. — Гаррет показал на квадратный чехол из жёсткого пластика, обмотанный
Перейти на страницу: