Единственный принцип - 1 (СИ)
Единственный принцип - 1 (СИ) читать книгу онлайн
Очень сложно найти Истину в мире, который сотворен Клоуном… Сэтэрн восхищенно смотрел на крепость, которую ему сегодня предстояло взять штурмом. Это было последнее место на Эйлэфе, которое еще оставалось ему не подвластным. Может быть, именно поэтому оно с такой силой притягивало его. Последняя крепость…. За ней только вершина власти, его власти над всем Эйлэфом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На следующий день чужестранец был уже в его полном распоряжении. Переодетый в подобающую его новому статусу одежду, вымытый и подстриженный, он вошел в дом Ормуса и с интересом изучал обстановку, дожидаясь появления хозяина. Каждая вещь, на которую падал его взгляд, свидетельствовала об изысканном вкусе хозяина дома, а огромное количество папирусных свитков указывало еще и на высокий уровень образованности, что уже давно перестало быть отличительной чертой высокопоставленных чиновников.
Ормус вошел в комнату в сопровождении рабыни, которая, расставив на изящном позолоченном столике всевозможные сладости, тут же удалилась. Сразу же после ее ухода хозяин предложил своему гостю угощаться, но тот вежливо отказался и продолжал стоя наблюдать за египтянином, столь необычно принявшего безвестного раба. Ормус в свою очередь тоже не спешил присаживаться, подчеркивая, таким образом, свое отношение к гостю, как к равному себе.
— Как ваше имя? — спросил Ормус, располагающим к непринужденному общению тоном.
— Вэлэвин, — назвался незнакомец и, немного подумав, добавил. — Я из Алэнта, точнее, из Нового Алэнта.
Его ответ серьезно озадачил египтянина. Ормус еще с детства был знаком с множеством легенд о таинственной стране и ее могущественных обитателях, но все изложенные в них события относились к столь древним временам, что он никак не мог вот так просто взять и поверить словам чужеземца, как бы убедительно они не звучали. Но какой–то внутренний голос подсказывал ему не спешить с выводами, а постараться как можно больше узнать о своем необычном госте.
Когда глубокой ночью Ормус, получивший логичные и доступные его пониманию ответы на большинство поставленных вопросов, наконец–то оставил в покое своего собеседника, он уже нисколько не сомневался, что имеет дело с действительно необычным человеком. Больше того, — насколько египтянин в начале разговора сомневался в том, что Вэлэвин является пришельцем из далекого прошлого, настолько же он теперь не был уверен в том, что тот вообще принадлежит к человеческому роду. А главное, Ормус успел осознать, что в его руках оказался именно тот шанс, которого он так долго ждал и который может привести его к заветной цели. Перед ним открывалось нечто большее, чем все богатства мира, — знания, о которых даже у могущественных египетских жрецов не было ни малейшего представления. Благодаря этим знаниям он получал возможность стать избранным и обладать властью, недоступной даже самым могущественным из фараонов, — властью над избранными.
Ормус был очень умен. Его разум впитывал в себя все, что ему открывал Вэлэвин, и пытался найти практическое применение полученным знаниям. Но, чем дольше египтянин размышлял над этим вопросом, тем отчетливее понимал, что окружающий его примитивный мир не нуждается в Ормусе — посвященном. Ему предстояло сделать трудный выбор между его теперешней вполне благополучной по человеческим меркам жизнью и дорогой избранного, которому нет особого дела до окружающего его мира, как и большинству людей в этом мире нет дела до него самого. Первое все больше казалось ему ничтожным и, даже, мерзким, а второе манило к себе, вызывая внутри его доселе незнакомые ощущения, без которых он уже не смог бы обойтись, как без пищи или воды. Но Ормус не был бы человеком, благоразумным человеком, если бы у него не было одного очень значимого «но», не позволяющего ему расстаться с прошлой жизнью, — в нем не было уверенности в том, что он сможет преодолеть любые преграды на своем новом пути. Ормус, в конце концов, сделал свой выбор, но только тогда, когда в его руках оказался залог его великого будущего.
Ормус был очень разумным человеком, чтобы понять всю значимость золотых украшений Вэлэвина. Однажды наступил день, когда египтянин осознал, что они для него теперь гораздо значимее, чем их владелец. Без заложенной в этих драгоценностях силы все полученные от Вэлэвина знания стали восприниматься как нечто несовершенное, как будто в руках Ормуса оказались волшебные стрелы, способные поразить любую цель и на любом расстоянии, но волшебный лук остался у предыдущего владельца.
Ормус знал историю воина, попробовавшего отнять украшения у Вэлэвина, но это уже не могло его остановить. И он не стал перекладывать эту работу на чужие плечи, а решил сделать все собственными руками. Это и был его выбор, — если бы драгоценности обожгли его, как неудачливого вояку, Ормус просто продолжил бы прежнюю жизнь, довольствуясь тем, чем он уже и так обладал. Но у него все получилось, и теперь он ощущал приятное тепло, исходящее от кулона и перстня. А Вэлэвин, выполнив свое предназначение, отправился обратно в каменоломни. Больше о нем Ормус не слышал. Может быть и потому, что вскоре покинул чиновничью службу и переселился в более обжитые места. Со временем его собственное имя стало известно всему Египту, и многие почитали за честь всего лишь увидеть знаменитого мудреца. Слухи о могущественном тайном обществе, созданном Ормусом, докатились даже до фараона, но, несмотря на все усилия что–либо выведать, так и остались слухами. Немногие избранные строго хранили тайны своего учителя. Окружающему миру нечего было предложить им взамен того, что они получили от Ормуса.
РАСПЛАТА
Старый вол с облезлыми боками не спеша тащил за собой носилки, мягко подпрыгивающие на встречных камнях, и с фырканьем вдыхал еще не остывший ночной воздух. За ним, семеня, чтобы не наступить в темноте на носилки, следовал щуплый старик, время от времени тяжело вздыхавший и что–то шепчущий себе под нос. Напротив входа в пещеру, в которой содержали рабов, приписанных к каменоломням, вол, следуя выработавшейся с годами привычке, остановился. Старик же направился к входу и склонился над мирно посапывающим охранником, пытаясь узнать его в кромешной тьме.
— Яффет, проснись, — прошептал он и потряс часового за плечо. Тот дернулся всем телом и перепугано уставился на склонившуюся над ним тень.
— Глупый старикашка, — придя в себя, пробурчал охранник. — Ты не мог явиться еще позже? Надеюсь, шакалы когда–нибудь доберутся до тебя и твоей тупой скотины.
— Есть для меня работа? — не обращая внимания на его ворчание, все также шепотом спросил старик.
— Сегодня тебе повезло, — только один сдох. Да еще какой. Помнишь того раба, на которого съезжались посмотреть местные бездельники?
— Помню, чего же не помнить. Не каждый день можно увидеть раба с золотыми побрякушками.
— Ну, побрякушек у него давно уже нет, — с тех пор, как он погостил у нашего высокочтимого Ормуса. А без них он долго не протянул. Видимо и в правду, они были какими–то заговоренными. — Охранник глупо рассмеялся, вспомнив, как вместе с остальными подтрунивал над странным чужеземцем, угасавшим словно свеча после неожиданного возвращения в каменоломни.
Потом Яффет помог старику дотащить тело раба до носилок и, дождавшись пока тот растворился в ночи, снова устроился поудобней и вернулся к прерванному сну. Старик тем временем все дальше уходил в пустыню. Лишь когда луна выглянула из–за туч, он, наконец, остановил вола и в задумчивости уставился на носилки, как будто чего–то ждал. Услышав спустя какое–то время тихий стон, он удовлетворенно вздохнул и присел на песок, по–детски поджав под себя ноги и обхватив их руками. Похоже, произошедшее только для луны оказалось неожиданным. Она с удивлением уставилась на оживший труп, не спеша прятаться за тучи.
— Глупцы, одного так и тянет закончить свое существование в Мороке, другой готов уничтожить все, что замечает вокруг себя, — проворчал старик, обращаясь не то к самому себе, не то к животному, нервно реагирующего на каждый звук в вотчине шакалов. Заметив беспокойство своего вола, старик поспешил его успокоить. — Потерпи немного. Сейчас я поговорю с Вэлэвином и мы уберемся отсюда.
Вол, будто уловив смысл сказанного своим хозяином, поспешил довольно фыркнуть, но тут же резко дернулся от неожиданности, уловив легкое движение на носилках. Вэлэвин попробовал повернуть голову в сторону старика, но, не справившись с этой задачей, вынужден был задать первый пришедший в голову вопрос, глядя в ночное небо.