Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 248
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
. время от времени приходится объяснять это шерифу и другим непонятливым господам. Тебе все ясно?
Алькасар засветился как осенний лист.
-- Вы разбойники? Это вас боялся Гарсеран?
-- Нас. -- Робин самодовольно улыбнулся.
-- Вы ограбили его?
-- Ну разумеется.
Хелот невольно залюбовался снисходительным выражениям, появившимся на лице Локсли.
-- Я хочу видеть его голову на шесте! -- жадно сказал Алькасар.
"Все-таки людоед, -- подумал Хелот. -- А жаль, казался таким симпатичным".
-- Ограбить-то мы его ограбили, -- сказал Локсли, -- но никаких голов на шесте ты не увидишь. Во-первых, мы христиане.. гм.. добрые люди. И напрасных злодейств не творим. Лишнее это и мешает спасению души. А во-вторых, если мы прикончим твоего Гарсерана, то будем последними дураками, потому что потеряем хороший доход Мы с ним не впервые встречаемся на большой дороге, и всякий раз эта встреча приносила нам удачу.
-- А разве христиане не едят людей? -- с детским любопытством спросил Алькасар, и Хелот покраснел.
Робин расхохотался, но сарацин продолжал настаивать:
-- Я и раньше слышал, что они питаются человеческой плотью. Когда меня продали Гарсерану, я в это поверил.
-- Он что, слопал кого-нибудь у тебя на глазах? -- хохотал Робин. Но Алькасар даже не улыбнулся.
-- Он зверь, -- ответил он. -- Вы плохо его знаете.
Робин хлопнул его по плечу.
-- Скорее вставай на ноги, -- сказал он. -- А Гарсерана забудь. Когда-нибудь ты убьешь его в честном бою.
И Локсли ушел.
Теперь черные глаза сарацина блуждали по логову. Он явно что-то обдумывал.
-- Значит, теперь я свободен? -- поинтересовался он.
-- Законный вопрос, -- отозвался Хелот. -- Конечно свободен.
-- А меня заставят переменить веру?
-- Вот уж о чем тебя никто даже не спросит.
-- Вчера мне показалось, что я видел здесь вашего монаха.
-- Ты видел отца Тука, он язычник.
Он помолчал еще немного, а потом, смущаясь, снова заговорил:
-- Прости, я забыл спросить твое имя. -- Хелот из Лангедока.
-- Скажи, почему ты не убил меня, Хелот из Лангедока?
-- Будешь задавать дурацкие вопросы, -- разозлился Хелот, -- я продам тебя в базарный день в городе Ноттингаме, а на вырученные деньги устрою пьяный дебош.
-- Я невыгодный, -- радостно сообщил Алькасар. -- Когда Гарсеран меня покупал, он не знал, как выбирать. Ему меня всучили.
-- А как выбирать? -- заинтересовался Хелот, разом позабыв свой гнев.
Алькасар задрал рубашку.
-- Смотри здесь, между лопатками. -- Значок какой-то синий. Вроде звездочки или снежинки... Ну и что?
Алькасар опустил рубаху и торжествующе посмотрел на Хелота.
-- Это значит, что я строптивый. Попытка к бегству и дерзкое поведение, понял?
Хелот ощутил слабый укол зависти. Полагая себя человеком трусливым и образованным, он легко мог предположить, что за него вполне закономерно потребовали бы кругленькую сумму: еще бы, два достоинства сразу! Он даже расстроился. Алькасар сразу это заметил и
Алькасар засветился как осенний лист.
-- Вы разбойники? Это вас боялся Гарсеран?
-- Нас. -- Робин самодовольно улыбнулся.
-- Вы ограбили его?
-- Ну разумеется.
Хелот невольно залюбовался снисходительным выражениям, появившимся на лице Локсли.
-- Я хочу видеть его голову на шесте! -- жадно сказал Алькасар.
"Все-таки людоед, -- подумал Хелот. -- А жаль, казался таким симпатичным".
-- Ограбить-то мы его ограбили, -- сказал Локсли, -- но никаких голов на шесте ты не увидишь. Во-первых, мы христиане.. гм.. добрые люди. И напрасных злодейств не творим. Лишнее это и мешает спасению души. А во-вторых, если мы прикончим твоего Гарсерана, то будем последними дураками, потому что потеряем хороший доход Мы с ним не впервые встречаемся на большой дороге, и всякий раз эта встреча приносила нам удачу.
-- А разве христиане не едят людей? -- с детским любопытством спросил Алькасар, и Хелот покраснел.
Робин расхохотался, но сарацин продолжал настаивать:
-- Я и раньше слышал, что они питаются человеческой плотью. Когда меня продали Гарсерану, я в это поверил.
-- Он что, слопал кого-нибудь у тебя на глазах? -- хохотал Робин. Но Алькасар даже не улыбнулся.
-- Он зверь, -- ответил он. -- Вы плохо его знаете.
Робин хлопнул его по плечу.
-- Скорее вставай на ноги, -- сказал он. -- А Гарсерана забудь. Когда-нибудь ты убьешь его в честном бою.
И Локсли ушел.
Теперь черные глаза сарацина блуждали по логову. Он явно что-то обдумывал.
-- Значит, теперь я свободен? -- поинтересовался он.
-- Законный вопрос, -- отозвался Хелот. -- Конечно свободен.
-- А меня заставят переменить веру?
-- Вот уж о чем тебя никто даже не спросит.
-- Вчера мне показалось, что я видел здесь вашего монаха.
-- Ты видел отца Тука, он язычник.
Он помолчал еще немного, а потом, смущаясь, снова заговорил:
-- Прости, я забыл спросить твое имя. -- Хелот из Лангедока.
-- Скажи, почему ты не убил меня, Хелот из Лангедока?
-- Будешь задавать дурацкие вопросы, -- разозлился Хелот, -- я продам тебя в базарный день в городе Ноттингаме, а на вырученные деньги устрою пьяный дебош.
-- Я невыгодный, -- радостно сообщил Алькасар. -- Когда Гарсеран меня покупал, он не знал, как выбирать. Ему меня всучили.
-- А как выбирать? -- заинтересовался Хелот, разом позабыв свой гнев.
Алькасар задрал рубашку.
-- Смотри здесь, между лопатками. -- Значок какой-то синий. Вроде звездочки или снежинки... Ну и что?
Алькасар опустил рубаху и торжествующе посмотрел на Хелота.
-- Это значит, что я строптивый. Попытка к бегству и дерзкое поведение, понял?
Хелот ощутил слабый укол зависти. Полагая себя человеком трусливым и образованным, он легко мог предположить, что за него вполне закономерно потребовали бы кругленькую сумму: еще бы, два достоинства сразу! Он даже расстроился. Алькасар сразу это заметил и
Перейти на страницу: