Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
лся как вкопанный. Таким он своего друга еще никогда не видел. Ни после плена в баронском замке, ни после сражения в Гнилухе, когда его хотели повесить. -- Вы убили его, сэр? -прошептал Греттир. Другого объяснения отсутствию Гури он найти не мог.
Хелот тускло посмотрел на него:
-- Кого я убил? -- Ну, этого негодяя Гури.
-- Я и есть Гури, дурачок, -- ровным голосом, без интонации ответил Хелот. -- Зачем пришел?
-- Я рад вас видеть, и... -- Греттир опустился в кресло. -- Тянуло, вот и пришел.
-- Бросай ты этот Ноттингам, -- сказал Хелот с визгливой интонацией Гури Длинноволосого. -- Дохлое дело, в натуре. Поезжай лучше в отцовский замок.
Хелот слез с сундука и вышел из комнаты. Свесившись с перил, крикнул в темноту:
-- Хозяин!
К великому удивлению Греттира, внизу тотчас мелькнул огонек.
-- Хозяин, принеси нам, пожалуйста, вина. И чего-нибудь на ужин.
-- Остались только бобы, сэр. И эль. Это для простонародья, -- неуверенно отозвался хозяин и подавил зевок.
-- Сойдет и это, -- одобрил Хелот. Хозяин покорно зашаркал на кухню.
-- Зачем вам понадобился этот Гури, сэр? -- нетерпеливо спросил Греттир.
-- А ты меня узнал?
-- Нет. -- Юноша покраснел. -- Как я мог узнать вас, сэр, ведь вы были со шрамом и в парике... А как вам удалось сделать шрам?
-- С помощью клея.
-- Так для чего вы это сделали?
-- У меня было одно дело на соляных копях, -- спокойно ответил Хелот. -- На днях я его успешно завершил. После чего собственноручно прирезал старину Гури. Тебе его будет не хватать?
-- Избави Боже. Я так рад, что вы здесь, сэр.
-- Это ненадолго, -- утешил его Хелот. -- Я наломал здесь столько дров, что не сносить мне головы. -- Его лицо передернуло, как от боли, и он добавил совсем тихо: -- Я не могу больше видеть эти болота. Может быть, если я уйду отсюда, я перестану думать...
Греттир осторожно коснулся его руки: -- Почему вы так мучаетесь?
Хелот обернулся -- тощий, бледный, под глазами круги, скулы торчат.
-- Я должен был предвидеть, что Гай явится в дом отшельника. Уверен, что это его рук дело, уверен так, будто видел все своими глазами! Ты хоть знаешь, малыш, что я сделал? Я украл с соляных копей своего Алькасара. Да, понимаю, почему кривишься. Я отвез его в надежное, как мне казалось, место -- к отшельнику. Как-то раз я лечил тебя его травами. Я оставил там этого несчастного ребенка, который мне поверил.
-- Какого ребенка?
-- У Гури был слуга, помнишь?
Греттир поднял брови:
-- Как не помнить... Гури запугал его так, что бедняга и пошевелиться не смел.
-- Не думал, что ты обратил на это внимание. Как бы то ни было, мальчик остался на болоте. Я сам велел ему пожить у отшельника. А когда я вернулся туда, чтобы забрать их с Алькасаром и убраться из этих краев подобру-поздорову, я увидел... -- Горло у Хелота перехватило, и он замолчал.
За спиной послышались шаги. Хелот резко обернулся: -- Кто здесь?
-- Да я это, я, господин, -- ответил трактирщик. С
Хелот тускло посмотрел на него:
-- Кого я убил? -- Ну, этого негодяя Гури.
-- Я и есть Гури, дурачок, -- ровным голосом, без интонации ответил Хелот. -- Зачем пришел?
-- Я рад вас видеть, и... -- Греттир опустился в кресло. -- Тянуло, вот и пришел.
-- Бросай ты этот Ноттингам, -- сказал Хелот с визгливой интонацией Гури Длинноволосого. -- Дохлое дело, в натуре. Поезжай лучше в отцовский замок.
Хелот слез с сундука и вышел из комнаты. Свесившись с перил, крикнул в темноту:
-- Хозяин!
К великому удивлению Греттира, внизу тотчас мелькнул огонек.
-- Хозяин, принеси нам, пожалуйста, вина. И чего-нибудь на ужин.
-- Остались только бобы, сэр. И эль. Это для простонародья, -- неуверенно отозвался хозяин и подавил зевок.
-- Сойдет и это, -- одобрил Хелот. Хозяин покорно зашаркал на кухню.
-- Зачем вам понадобился этот Гури, сэр? -- нетерпеливо спросил Греттир.
-- А ты меня узнал?
-- Нет. -- Юноша покраснел. -- Как я мог узнать вас, сэр, ведь вы были со шрамом и в парике... А как вам удалось сделать шрам?
-- С помощью клея.
-- Так для чего вы это сделали?
-- У меня было одно дело на соляных копях, -- спокойно ответил Хелот. -- На днях я его успешно завершил. После чего собственноручно прирезал старину Гури. Тебе его будет не хватать?
-- Избави Боже. Я так рад, что вы здесь, сэр.
-- Это ненадолго, -- утешил его Хелот. -- Я наломал здесь столько дров, что не сносить мне головы. -- Его лицо передернуло, как от боли, и он добавил совсем тихо: -- Я не могу больше видеть эти болота. Может быть, если я уйду отсюда, я перестану думать...
Греттир осторожно коснулся его руки: -- Почему вы так мучаетесь?
Хелот обернулся -- тощий, бледный, под глазами круги, скулы торчат.
-- Я должен был предвидеть, что Гай явится в дом отшельника. Уверен, что это его рук дело, уверен так, будто видел все своими глазами! Ты хоть знаешь, малыш, что я сделал? Я украл с соляных копей своего Алькасара. Да, понимаю, почему кривишься. Я отвез его в надежное, как мне казалось, место -- к отшельнику. Как-то раз я лечил тебя его травами. Я оставил там этого несчастного ребенка, который мне поверил.
-- Какого ребенка?
-- У Гури был слуга, помнишь?
Греттир поднял брови:
-- Как не помнить... Гури запугал его так, что бедняга и пошевелиться не смел.
-- Не думал, что ты обратил на это внимание. Как бы то ни было, мальчик остался на болоте. Я сам велел ему пожить у отшельника. А когда я вернулся туда, чтобы забрать их с Алькасаром и убраться из этих краев подобру-поздорову, я увидел... -- Горло у Хелота перехватило, и он замолчал.
За спиной послышались шаги. Хелот резко обернулся: -- Кто здесь?
-- Да я это, я, господин, -- ответил трактирщик. С
Перейти на страницу: