If you're going through hell keep going (СИ)
If you're going through hell keep going (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Джексон, — произносит Скотт, подводя итог всего сказанного.
И тут я вспоминаю историю, что ребята рассказали мне на днях. Уиттмор стал Канимой — ящерицей, нуждающейся в хозяине, которым стал Мэтт — парень, жаждущий отомстить команде по плаванию за шутку, что чуть не кончилась летальным исходом.
Не нужно быть аналитиком, чтобы провести параллель. Рейко — моя версия Канимы.
— Рейко впитывает эмоции, словно губка. Если его окружает добро — он сам становится добрым духом.
— А если зло? — спрашиваю я, хотя сама прекрасно знаю ответ.
— То он превращается в демона ровно до того момента, пока жажда мести его и его хозяина не будет утолена.
Я опускаю глаза на свои колени, куда кладу сцепленные в замок руки. В голове всё перемешалось, и от новой информации вопросов стало больше, чем ответов. Я поджимаю губы.
— Брук? — зовёт меня Скотт.
— Я в порядке, — отрезаю я, пытаясь взять себя в руки. — Есть там что-нибудь ещё, о чём мне стоит знать? О чём стоит знать всем нам?
Я не поднимаю глаза, ожидая услышать еще что-то, что выбьет меня из колеи. Волосы немного скрывают лицо, и, хотя и знаю, что мои слёзы они не утаят, но, хотя бы, выглядеть буду не так жалко.
— Ты что-то говорила про хвосты … Так вот, у рейко их нет, но при этом, интересно то, что, в отличие от других лис, он изображён с … несколькими головами. Если быть точнее, их шесть. Шесть абсолютно одинаковых лисьих морд.
Я поднимаю голову и ловлю на себе взгляды всех, кто находится в комнате, за исключением Скотта, который стоит чуть позади.
— Ничего не понимаю, — произношу я. — Зачем тогда Мастер отдал мне два своих хвоста? И почему тогда подействовал тот, благодаря которому удалось на пару дней вырубить ногицунэ? И, вообще, голова у меня, вроде, только одна!
Я всплескиваю руками, чуть ли не подскакивая на месте. Вся эта путаница раздражает меня еще больше того факта, что во мне сидит демон, готовый разорвать глотку любому моему обидчику.
— Похоже, ни одно из слов этого японца не было правдой, — подаёт голос Лидия. Она обхватывает себя руками и прислоняется плечом к шкафу с книгами. — А ты уверена, что он мёртв?
Я пожимаю плечами. Я не знаю, что случилось с ним после того, как мы виделись последний раз в том самом саду.
— А вообще, в чём смысл этих хвостов для кицунэ? — спрашивает Стайлз. — Что они могут?
— Многое, — произносит женский голос за моей спиной.
Я оборачиваюсь вместе со всеми и вижу Киру. Её ярко—оранжевая аура светится, словно за спиной у девушки находится солнце.
— Здравствуйте, мистер Арджент, — тут же добавляет девушка, мило улыбаясь и на секунду уводя взгляд на Скотта.
Я смотрю на неё, и всё, что я вижу — это чистая невинность и доброта. Она, в отличие, например, от Эллисон, которая точно сможет позаботиться о себе, если будет нужно, выглядит так, словно ей требуется защита.
— Это Кира, пап, — произносит Эллисон. — Я рассказывала тебе о ней.
— Да, я помню, — Крис обводит взглядом каждого подростка в комнате.
Я не знаю, что творится у него в голове, но могу представить, кем он видит каждого из нас — едва ли дети, а, скорее, жертвы обстоятельств, что не дают нам жить обычной жизнью.
***
Мистер Арджент и Эллисон исчезли за дверью кабинета мужчины. Краем глаза я замечаю оружие, висящее на стене в той комнате, и чувствую, как в животе что-то сжимается узел. Кто знает, промелькнёт ли у них идея попробовать воспользоваться им против меня или Стайлза?
Я барабаню пальцами по мягкой обивке дивана, прокручивая в голове сказанные Кирой слова.
— Хвосты хранят в себе не только энергию, но и силу кицунэ. Самые сильные могут так же оставлять в них свои воспоминания.
— У оборотней тоже так бывает с этим, — произнёс Скотт и, распрямляя пятерню, продемонстрировал всем присутствующим свои когти.
Я перевожу свой взгляд на разговаривающих Скотта и Лидию. Они стоят у окна так близко к друг другу, словно не хотят, чтобы их кто-то услышал. И под “кто-то” они явно имеют с виду меня и Стилински, что сидит сейчас напротив. Я перевожу на него взгляд — парень вертит в руках телефон и задумчиво поглядывает на дверь кабинета, где заперлись Ардженты.
— Тебя не бесит? — я наклоняюсь чуть вперёд, и Стайлз тоже подается ко мне навстречу. — Вот эти все секретики, словно ты какой-то умалишённый … В смысле, мы какие-то умалишённые.
Стилински пожимает плечами.
— Я с вами всего несколько дней, а меня это уже раздражает больше, чем шуточки тренера Финстока.
— Есть такое дело, — улыбается Стайлз.
Я откидываюсь обратно на спинку кресла и бросаю взгляд на часы на стене.
— Я только что опоздала на последний автобус. Теперь твоему отцу действительно придётся меня везти, а иначе буду ночевать на улице … И эта перспектива меня не особо радует, если честно.
Рядом со Стайлзом на диван плюхается Кира. Она одаривает меня лучезарной улыбкой.
— Можешь остаться у меня, если хочешь.
“Это еще с какого перепуга она меня к себе зовёт? Если считать, что мать её — кицунэ, то мало ли, что она со мной сделать может”, — тут же задумываюсь я.
— Нет, спасибо … Мне как-то неловко будет.
— Тогда у меня, — произносит Стайлз и демонстрирует мне оттопыренный вверх большой палец.
Я фыркаю.
— Я так понимаю, мне рядом с тобой вообще находиться нельзя.
— Ага, но, при этом, ты единственный человек, который может мне помочь, похоже.
Я провожу ладонью по лицу. Не уверена, что Стайлз действительно думает так же, как и говорит, ведь согласно тому, что вычитал мистер Арджент — рейко питается окружающей его энергией. А энергия Стилински в данный момент — чёрная, хоть глаз выколи.
Однако, при этом, пока что лишь я одна могу точно сказать, когда Стайлз перестанет быть Стайлзом, что хотя бы обережёт всех от нежелательных и иногда смертельных проделок ногицунэ.
— Скотт! — Эллисон появляется в комнате так резко и неожиданно, что я подскакиваю на месте два раза — когда она восклицает, и когда распахнутая настежь дверь кабинета хлопает о стену. — Это Айзек! Они нашли близнецов!
— Близнецы? — не соображая, что делаю это вслух, размышляю я. — Какие близнецы?
А потом, как по щелчку, я вспоминаю о стае альф, которой они принадлежали раньше.
— Они пропадали? — снова спрашиваю я.
— Их не было в школе, и Айзек с Хейлами искали их до и после твоего визита, — отвечает МакКолл.
— Скотт, нужно ехать. Айзек сказал, что они искалечены … С ними сделали что-то страшное. И чтобы освободить их, нужна наша помощь.
МакКолл бросает мимолётный взгляд в сторону меня и Стайлза.
— Не волнуйся, — говорит Стилински, вставая с места. — Езжайте. Я отвезу Брук.
— Ты уверен? — Скотт сокращает расстояние между собой и другом, оставляя между ними не больше шага.
— Иди, друг, серьёзно. Я не хочу, чтобы они пострадали, несмотря на то, что они оба смертельно меня бесят.
Слова Стайлза не вызывают улыбки ни на одном из лиц. Они лишь переглядываются между собой в каком-то определенном порядке: Кира со Скоттом, Скотт с Эллисон, Эллисон с Лидией. И лишь в последнюю очередь они все переводят взгляд на меня и Стайлза.
— Мы в порядке, — произношу я, приподнимая руки вверх.
Ребята тут же направляются из гостиной. Я вижу, как Эллисон хватает переданную ей отцом сумку и перекидывает её через плечо. Скотт еще раз оборачивается на Стайлза в дверном проёме, а затем исчезает за порогом вместе с остальными.
Мы со Стилински покидаем гостиную, а затем и квартиру Арджентов, последние. На улице мы провожаем взглядом машину Эллисон и её отца, который решил тоже не сидеть на месте, а затем садимся в джип.
— Ты уверен, что в состоянии довести меня до дома? — спрашиваю я, глядя на Стайлза.
Его аура становится всё темнее и темнее. Быстрее, чем я думала.
— До своего — да, — произносит он так, словно всё идёт по плану, и заводит мотор.
— Эй! Мать с меня шкуру спустит! — я пытаюсь придать голосу побольше обиды и возмущения, хотя домой мне ехать совершенно не хочется.