If you're going through hell keep going (СИ)
If you're going through hell keep going (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты ведь даже не догадываешься, насколько сильно нравился ей, — зачем-то выдаю я, даже не успевая подумать, прежде чем ляпнуть.
Тут же обращаю внимание на реакцию на лице Стайлза — он спокоен и, кажется, даже настроен послушать. Я вижу, как он бросает несколько косых взглядов в мою сторону.
— Она говорила, — продолжаю я. — Что у неё колени дрожат только об одной мысли о тебе. Каждый раз, когда она тебя видела, я боялась, что у нее случился приступ, потому что мне казалось, что она забывала, как дышать. Она даже написала однажды тебе письмо с признанием, правда, так и не набралась смелости, чтобы бросить его в твой ящик.
Я вижу, как Стилински поджимает губы, пытаясь скрыть улыбку. Я знаю, что он всегда любил и, наверняка, до сих пор любит, Лидию Мартин. И я знаю, что сам он именно такие же чувства испытывает к ней.
Но, разве мог он даже предположить, что кто-то может испытывать то же к нему самому?
— Она призналась мне однажды, когда уже была оборотнем, — произнёс Стайлз. — Произнесла мимолетом фразу про то, что весь мир ее на мне сошелся. Для меня это было, как … Как мешком по голове.
Я хмыкаю, а затем отворачиваюсь к окну. Несмотря ни на что, я любила Эрику. Мало кто знал её такой, какой её знала я — доброй, понимающей, искренней.
Я хочу было рассказать Стайлзу ещё кое-что, но резкий возобновившийся шум в голове не даёт мне произнести и слова. Я прислоняюсь виском к стеклу, так, что моё лицо закрывают распущенные волосы, и зажмуриваю глаза, в надежде на то, что приступ скоро пройдёт.
Я пытаюсь сосчитать до десяти про себя, но шум лишь усиливается и начинает сопровождаться дикой болью в висках.
Я прикусываю губу до крови. Мне хочется кричать, биться головой о приборную панель, умолять Стайлза убить меня — в общем, сделать всё, что угодно, лишь бы это закончилось.
— Брук, что с тобой? Брук? — до меня доносится обеспокоенный голос Стайлза, но я не в силах ответить.
Я перестаю держать себя в руках, настолько невыносимой становится боль. Я зажимаю уши ладонями и распахиваю глаза. Последнее, что я успеваю увидеть, прежде чем снова зажмурить их и закричать, что есть мочи — это время на приборной панели — 14:41.
Дальше — темнота.
***
Лидия Мартин сидит на уроке по биологии в тот момент, когда ей в уши ударяет громкий, пронзительный женский крик. Он переполнен такой болью, словно девушка не просто мучается, а, как минимум, горит заживо.
Лидия Мартин подскакивает на месте и пулей вылетает из класса, не обращая внимание ни на вопросительные взгляды одноклассников, ни на возмущение учителя.
Лидия Мартин бежит по пустому школьному коридору по направлению к выходу на улицу. Кажется, что этот крик находится повсюду от девушки, отражаясь от стен и ударяя прямо в голову.
Как только Лидия Мартин оказывается на крыльце школы, она открывает рот и начинает кричать. Она не пытается превзойти по громкости ту, которая страдает, и не пытается сделать так, чтобы она ее услышала.
Просто Лидия Мартин знает, что если она что-то слышит, значит смерть уже близко.
И собственный крик — это ее единственный способ борьбы с ней.
***
Я резко распахиваю глаза, пытаясь понять, где сейчас нахожусь.
Кто-то сильно толкает меня в спину, заставляя прогнуться, от чего я еле удерживаюсь на ногах, успевая схватиться за плечо человека впереди меня. Он поворачивается на меня и смотрит с такой злостью, что я тут же убираю руку прочь.
— Смотри, куда прёшь, Роджерс, — произносит парень.
Я знаю его — это мой одноклассник Шон Тайлер. Я оборачиваюсь назад и вижу человека, который толкнул меня — им оказывается друг Шона, Питер.
— Чего уставилась? Быстрее давай!
Я отворачиваюсь обратно и, наконец, осознаю, где именно нахожусь. Это школа, кабинет английской литературы. Практически все уже успели рассесться по своим местам, и лишь несколько человек остались за порогом, потому что я стою в дверном проходе и преграждаю им путь.
— Мисс Роджерс, — слышу я голос преподавателя. — Быть может, вы зайдете внутрь и не будете задерживать остальных?
— Извините, — виновато произношу я и направляюсь к своему месту.
Там я кидаю рюкзак на пол, предварительно достав из него нужную тетрадь.
Я совершенно ничего не помню. Ни как дошла сюда, ни как утром проснулась, ни как вечером уснула. Я даже не помню, как доехала до дома. После приступа в машине Стилински в моей памяти зияла огромная дыра.
Я чувствую, как меня охватывает паника. Я пытаюсь открыть тетрадь на нужном месте, но руки дрожат настолько, что листы рвутся. Я замечаю на пальцах чёрные пятна и начинаю тереть их, но они не исчезают. Кажется, что это краска, или что-то типа того.
Я концентрирую внимание на тетради, но взгляд снова и снова возвращается к чёрным отметинам.
— Бруклин, — я вдруг слышу своё имя и поднимаю голову. — Ты не прочитаешь нам своё сочинение?
Я заторможено киваю и, наконец, открываю нужную страницу.
Я написала это сочинение несколько дней назад, это я точно помню. Но сейчас на его месте, точнее, прямо поверх него, я вижу японские иероглифы, написанные чёрным маркером. Я непонимающе хлопаю ресницами, раз за разом пробегая по ровным строчкам символов. Это точно мой почерк, но я не знаю японского языка …
— Бруклин? — снова зовёт меня преподаватель, но я не отвечаю.
Я молча хватаю тетрадь и рюкзак и вылетаю прочь из кабинета. Только на улице я замечаю, что одета в ту же одежду, в которой была вчера. Неужели, я прямо так спать легла?
Лезу в карман за мобильным телефоном, последний входящий звонок — Скотт МакКолл, 22:12.
— Брук? — спустя четыре гудка отвечает парень.
— Скотт, я … У вас всё в порядке? Полнолуние, как оно прошло?
— Эмм, — Скотт задумывается на секунду. — Всё прошло как обычно.
— А Стайлз?
— С ним всё хорошо. Вообще-то, мы сейчас на уроке …
Я выдохнула. Если со Стайлзом всё хорошо, значит, я не сделала с ним вчера ничего такого, о чём могла бы пожалеть, что уже не может не радовать.
— Брук? — слышу я голос Скотта в трубке, — Ты в порядке?
— Не знаю, — честно отвечаю я. — Вообще … Перезвоните мне, как будете свободны.
— Хорошо, — бросает МакКолл, а затем вешает трубку.
Я убираю телефон обратно в карман, а затем снимаю с плеча рюкзак и ставлю его на асфальт, приседаю на корточках и начинаю вытаскивать всё его содержимое наружу.
Тетради, учебник, пенал, косметичка — всё это я сложила сюда еще вчера утром. Но, вот, откуда взялась верёвка, отвертка, несколько выпрямленных скрепок и целый пакет неизвестных мне растений?
Я запускаю пальцы в волосы, пытаясь собраться с мыслями и поднапрячь мозги. Начинаю медленно складывать вещи обратно, перебирая в голове все возможные варианты вчерашнего вечера. Неужели, это всё рейко?
Вижу, как к школе подъезжает чёрная машина. Она гонит на полной скорости, и поэтому когда тормозит у крыльца, по окрестности разлетается звук визжащих шин. Водитель вылетает из машины сразу же и направляется в сторону школы. По крайней мере, я так думала, до того момента, как человек не останавливается возле меня и за шкирку не поднимает меня с колен.
Я бросаю быстрый взгляд на мужчину и шумно выдыхаю.
Это Дерек Хейл.
— Какого чёрта ты делала у меня в лофте? — рычит он, хорошенько встряхивая меня.
Именно Дерек обратил Эрику в оборотня, пусть и по её воле. Она думала, что он подарил ей красоту и избавление от всех болезней, но, по сути дела, он подарил ей раннюю смерть. Больше, чем Дерека Хейла, я ненавидела только отца, который бросил нас с матерью.
— Отпусти меня, — сквозь зубы произношу я.
Я чувствую, как сильно горит моё лицо. Я хватаю его за руку, которой он держит мою рубашку. Я знаю, что не смогу, если что, нанести ему какой—либо вред, несмотря на то, что мы оба не совсем люди.
— Что тебе было нужно? Что ты сделала? — повторяет он.
— Я понятия не имею, о чём ты говоришь, Дерек, — я крепче сжимаю его руку. — Если ты не отпустишь меня, я закричу.