Дневник. Том 2
Дневник. Том 2 читать книгу онлайн
Авторами "Дневников" являются братья Эдмон и Жюль Гонкур. Гонкур (Goncourt), братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830–1870) — французские писатели, составившие один из самых замечательных творческих союзов в истории литературы и прославившиеся как романисты, историки, художественные критики и мемуаристы. Их имя было присвоено Академии и премии, основателем которой стал старший из братьев. Записки Гонкуров (Journal des Goncours, 1887–1896; рус. перевод 1964 под названием Дневник) — одна из самых знаменитых хроник литературной жизни, которую братья начали в 1851, а Эдмон продолжал вплоть до своей кончины (1896). "Дневник" братьев Гонкуров - явление примечательное. Уже давно он завоевал репутацию интереснейшего документального памятника эпохи и талантливого литературного произведения. Наполненный огромным историко-культурным материалом, "Дневник" Гонкуров вместе с тем не мемуары в обычном смысле. Это отнюдь не отстоявшиеся, обработанные воспоминания, лишь вложенные в условную дневниковую форму, а живые свидетельства современников об их эпохе, почти синхронная запись еще не успевших остыть, свежих впечатлений, жизненных наблюдений, встреч, разговоров.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
были актерами, привыкли творить стоя на подмостках и, сочи
няя пьесу, заранее видели, как она будет выглядеть на сцене.
Затем Жеффруа отправился в редакцию, чтобы состряпать
завтрашний номер «Жюстис», а Сеар остался с нами, и мы
вернулись к обеду в Шанрозе. После обеда, трудно сказать по
чему, все принялись рассуждать о смысле жизни и тому подоб
ном. Удивительно: как только мы заходим в эти трансцеден-
тальные тупики, мы как будто сразу глупеем и начинаем го
ворить, как обыватели или как малые дети. И после ухода
Сеара я не мог не признаться, что испытываю какое-то уни
жение, гнетущую печаль из-за того, что мы так бессильны,
когда касаемся этих тем, — а ведь говоря о другом, мы умеем
находить собственные идеи и высказывать оригинальные суж
дения. < . . . >
Четверг, 20 августа.
За месяц одиночества, от которого я так страдаю в этом
году, я придумал себе развлечение: чтобы скоротать серые,
словно осенние дни, брожу с утра до вечера по Лувру.
376
Воскресенье, 23 августа.
Я уже писал о том, как японцы, рисуя растения, умело ис
пользуют их тени и тем облегчают свою задачу. Сегодня, когда
я кормил золотых рыбок в моем бассейне, освещенном яркими
лучами солнца, я был поражен, до чего тени рыбок на дне по
хожи на рыб из японских альбомов. Впрочем, теневые рисунки
и портреты, по-видимому, давно занимают японцев. Я купил
на днях альбом японских силуэтов, напоминающих некоторые
силуэты Кармонтеля; они представляют собой тени мужских
и женских лиц в профиль на белом экране. Этот альбом, авто
ром которого является Байгай, называется «Тени теней».
Воскресенье, 6 сентября.
Ну разве не забавно! Народ глуп, ведь правда? И молодежь
тоже? И именно этот народ и эта молодежь, в противополож
ность людям умным, образованным, угадывают грядущие пра
вительства и великих людей будущего.
Среда, 22 сентября.
Сегодня еду в Авиньон; там меня должны встретить и от
вести к Парроселям, где я увижусь с Доде.
Я боялся легкомысленно отправиться в те места, где вспых
нула холера, ибо мой желудок и кишечник сейчас совсем
вышли из строя; но г-жа Доде и г-жа Парросель прислали мне
такие ласковые письма, что я махнул рукой и решил рискнуть.
В сущности, я правильно делаю, что уезжаю: здесь с неко
торых пор меня одолевают мрачные предчувствия, — я пред
вижу, что в доме скоро совсем нельзя будет жить из-за крика
троих детей, поселившихся по ту сторону сада; я смотрю на
пожелтевшее лицо Пелажи и вижу, что она вот-вот свалится
с ног; я заранее представляю себя в бедности, оставшимся без
средств; и, глядя, как все мои родственные связи и узы ста
ринной дружбы рвутся одна за другой, предвижу свою одино
кую старость.
Пятница, 25 сентября.
В этих местах, если крестьянин уезжает со двора, из трубы
над его хижиной не должен идти дым: считается, что жена в
его отсутствие может питаться лишь луком, салатом и вин
ными ягодами.
Сегодня Доде рассказывал мне о своей молодости в этом
377
солнечном краю, среди пышущих здоровьем девушек, которые
были не прочь повозиться с молодыми повесами на копнах со
ломы и позволяли целовать себя прямо в губы; кроме самого
Доде, в этой компании был беспутный малый Обанель, который
распевал на дорогах «Арльскую Венеру» *, великий Мист
раль — луженая глотка, — который во хмелю держал перед
крестьянами красноречивые и озорные речи, и художник Гри-
воля, двойник философа, изображенного Кутюром на картине
«Римская оргия»», — на него возлагалась задача раздевать и
укладывать спать перепившихся товарищей. Счастливая моло
дежь, она жила в этом краю солнца, целиком отдаваясь чув
ственным радостям, и никакие литературные треволнения еще
не смущали ее ум.
Суббота, 26 сентября.
Экскурсия в Бо. Бесконечная цепь причудливо изрезанных
скал; и на краю этой цепи город, часть жилищ которого высе
чена прямо в камне; город заброшенный, как будто опусто
шенный одновременно пожаром и чумой.
Здесь — романская часовня; там окно, украшенное резьбой
эпохи Возрождения; тут фронтон протестантской часовни; там
водоем разрушенного замка XIV века; а дальше, на верху ле
стницы, от ступеней которой не осталось и следа, маленькая
дверь, почти скрытая двумя деревьями, выросшими из семени,
занесенного ветром в щель между камнями.
Когда вы гуляете по этому городу, далекое средневековье
охватывает, покоряет вас и уносит из современной жизни, так
же как дух античного Рима овладевает вами, когда вы бродите
вдоль улиц Помпеи, по выбоинам, оставленным ее колесни
цами.
Повсюду запустение и развалины; и как образчики живой
жизни среди нагромождения мертвых камней — несколько вы
сохших стариков, несколько детей и отощавших кошек: убо
гий, скудный мир хилых людей и колченогих животных. Зло
вещий церковный дом в этом приходе, который сделали местом
ссылки для согрешивших священников; предпоследний из оби
тателей этого дома убил церковного сторожа, сделавшись лю
бовником его жены. А возле дома зловещий сад — четыре жал
ких миндальных дерева за четырьмя высокими стенами, боль
ше похожий на кладбище, чем на сад.
И со всех сторон это отгороженное от мира царство возне
сенного к небу одиночества окружают бескрайние просторы,
меланхоличное созерцание которых наводит на мысль, что
378
время бесконечно и его не измерить часами. И я подумал:
должно быть, жизнь, проходящая в таком одиночестве, и по
стоянное созерцание мира с высоты птичьего полета не мо
гут не создавать у людей, даже самых грубых, особый склад
ума.
После завтрака в жалком постоялом дворе городка Мист
раль прочитал нам свою поэму, названную «Щекотка». Он
показался мне красивым, крепким крестьянином, только что
сбросившим рабочую куртку, но очертания его подбородка и
шеи слегка деформированы, как у кафешантанных певцов.
Доде, который позволил себе выпить немного местного вина,
после того как съел изрядное количество колбасы, Доде в
шляпе, которую Мистраль украсил зеленой веточкой, и с поло
сатым дорожным пледом на плечах, восседал в нашем экипаже
с победоносным видом красивого подвыпившего каталонца.
Понедельник, 28 сентября.
Сен-Реми, праздничный день.
Маленький город в Провансе под большими платанами,
дома с навесами, увитыми вьющимися растениями, двери с хол
щовыми занавесками. Эти платаны вдоль улиц-бульваров, со
сплетающимися вершинами над снующими взад и вперед про
хожими, образуют живописную перспективу и напоминают ка
менные переплетения готических сводов в старинном соборе.
Они красивее, чем «Каштановая аллея» Теодора Руссо, эти ал
леи платанов, с белесоватыми стволами, стрельчатыми арками
ветвей, солнечными зайчиками, играющими в бледно-зеленой
листве, и пестрой, обрызганной солнцем толпой, гуляющей под
мягкой тенью сводов. Как странно, что ни один известный пей
зажист не догадался написать такую улицу-бульвар!
Внезапно под большими деревьями возникает очарователь
ное зрелище: бесконечная цепь танцоров и танцовщиц, гото
вящихся к пляске на вечерней улице — они выступают пара за
парой, с некоторой театральностью; девушки кокетливы и со
блазнительны в прелестных арлезианских костюмах, в которых
даже дурнушки кажутся хорошенькими.
Среда, 6 октября.
У этого Доде поистине дьявольская энергия! Несмотря на
жесточайшие боли, он все утро трудится над «Сафо»; а вечером