Воспоминания. Стихи. Переводы
Воспоминания. Стихи. Переводы читать книгу онлайн
Воспоминания. Стихи. Переводы
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
3
Марк Талов
Воспоминания.
Стихи. Переводы
Предисловие Ренэ Герра
Москва, МИК
Париж, Альбатрос
2006
4
УДК 821.161.1Талов
ББК 84(2Рос=Рус)6
Т 16
На обложке — фрагмент литографии Я. Шапиро «Улей»
(литография подарена М. Талову автором в 1966 г.)
Талов М.
Т 16
Воспоминания. Стихи. Переводы / Составление и комментарии
М.А. Таловой, Т.М. Таловой, А.Д. Чулковой. — 2-е изд. — М.: МИК; Париж:
Альбатрос, 2006. — 248 с.
ISBN 5-87902-100-9
Марк Талов (1892-1969) — поэт и переводчик европейской поэзии. Его
молодость прошла в Париже, в среде богемы «блистательного Монпарнаса».
Его друзьями стали Бальмонт, Жакоб, Сутин, Ремизов, Шюзвиль, Шаршун,
Эренбург... По возвращении в Россию он сблизился с Мандельштамом, поэзию
Талова высоко ценил Арсений Тарковский.
В книге представлено девять портретов М. Талова, выполненных
художниками «парижской школы» — Модильяни, Эбютерн, Жакобом,
Гальеном, Лагаром, Ретифом, Симонтом. Большая часть воспоминаний, стихов,
переводов, рисунков публикуется впервые. Документы, фотографии, письма,
дарственные надписи (в их числе Ремизова, Мережковского, Мандельштама,
Ахматовой, Горького, Фора, Бретона, Сандрара) ранее не публиковались.
УДК 821.161.1Талов
ББК 84(2Рос=Рус)6
© Мери Александровна Талова
© Составление, статья, комментарии —
Мери Александровна Талова,
Татьяна Марковна Талова,
Анна Давыдовна Чулкова, 2005
© Издательство «МИК», 2006
© Издательство «Альбатрос», 2006
ISBN 5-87902-100-9
© Оформление Дмитрия Манахина, 2006
5
МАРК ТАЛОВ — «МЕНЕСТРЕЛЬ РОССИИ»
Странна и парадоксально жестока, грустна судьба поэта и переводчика
Марка Талова, успевшего стать видной литературной фигурой «русского
Монпарнаса» в самом начале 20-х годов, на самой заре первой русской
эмиграции.
Главные вехи его жизненного и творческого пути таковы: родился Марк
Владимирович в Одессе в 1892 году. Печататься стал в 1908 году. И до отъезда
из царской России успел опубликовать в газетах и журналах около 80
стихотворений. Первый сборник его стихов «Чаша вечерняя» был издан в 1912
году в Одессе. В 1913 году он был призван на военную службу, но после
оскорбления, нанесенного унтер-офицером, покинул часть и в Волыни
нелегально перешел границу. 7 декабря 1913 года вышел из поезда на
парижском Восточном вокзале без денег и документов, без знания языка —
пополнил ряды «праздношатающихся» поэтов и художников, такой же, как и
он, вечно голодной богемы. И, как все они, или почти все, нашел приют в этом
городе — «столице мира» для всех людей искусства и литературы. Все знают,
что Париж во все времена был магнитом, неодолимо притягивающим молодые
таланты со всех концов земли, и, конечно же, из России и Восточной Европы.
Талов с самого начала стал завсегдатаем монпарнасских артистических кафе.
Сначала это была «Ротонда», которая была его «университетом», его родным
домом. Спустя какое-то время, подобно своему другу Максу Жакобу, стал
ревностным католиком; его духовным наставником был Владимир Полисадов,
художник, доминиканский монах третьего ордена, женатый на племяннице
философа Владимира Соловьева. В 1915 году, находясь в провинции Турень,
Талов уходит во францисканский монастырь. Но после двух месяцев
послушничества покидает обитель и возвращается на Монпарнас. Как позднее
(и не совсем точно) напишет Алексей Ремизов Андрею Белому (1922 г.): «Марк
Владимирович был монахом францисканским, но пал, и теперь в нашем
грешном миру».
6
Среди
парижских
друзей
Талова
были
видные
представители
космополитической творческой элиты той эпохи — философы, поэты,
художники: А. Модильяни, дважды рисовавший его; О. Цадкин, автор обложки
и фронтисписа его первого парижского стихотворного сборника с
«ницшеанским» названием «Любовь и голод»; Хаим Сутин, который с ним
временами делил кров; М. Кислинг, С. Судейкин, Л. Гудиашвили, С. Шаршун,
A-П. Гальен, Ж. Маритен, Б. Сандрар, М. Жакоб, Р. Гиль, Т. Тцара, И. Зда-
невич. Его пути пересеклись с поэтами и писателями, такими, как Поль Фор,
Дмитрий Мережковский, Константин Бальмонт, Илья Эренбург...
Весной 1921 года группой молодых поэтов эстетически «левого»
направления было создано в эмиграции первое русское литературное
содружество со странным названием «Гатарапак». Поэт Довид Кнут, вошедший
осенью 1921 года в эту литературную группу и избранный ею вице-
председателем, в своих воспоминаниях «Опыт Гатарапака», опубликованных в
Израиле в 1953 году, загадочно писал: «Это странное название представляет
собой аббревиатуру имен пятерых ее основателей», — хотя на самом деле
известны только трое из них: A. Гингер, М. Талов, В. Парнах. Участники этого
молодого творческого объединения собирались сначала в сердце Латинского
квартала, недалеко от площади Сен- Мишель, в кафе «Ла болле» — присяжном
месте Юрия Терапиано, Зинаиды Шаховской, Александра Бахраха. Все они
увековечили эту экзотическую кофейню в своих воспоминаниях. Но довольно
скоро, уже летом, все переместились в более просторное бистро «Хамелеон»
(бульвар Монпарнас, дом 146).
Литератор Анатолий Юлиус оставил нам чуть ли не единственное описание
этого нового места сборищ в своих воспоминаниях «О русском литературном
Париже 20-х годов», опубликованных в 1966 году в канадском литературном
журнале «Современник»: «Чтение стихов этого первого поэтического вечера
происходило в малоуютной зале скромного «Кафе-бистро», существовавшего в
20-х годах на углу бульвара Монпарнас и улицы Кампань-премьер под
вывеской «Хамелеон». Узкая входная дверь на срезанном углу дома вела в залу
кофейни. Низкий потолок. Две ступеньки ниже уровня тротуара.
Прямоугольные мраморные столики в стиле 1900-х годов.».
7
7 августа 1921 года был «первый вечер русской поэзии» нового
художественного объединения «Палата поэтов», где выступали его зачинатели: