Дело о кукольной ведьме (СИ)
Дело о кукольной ведьме (СИ) читать книгу онлайн
Первая повесть о девочке-детективе.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- У меня начинает складываться ощущение, что неудачи будут следовать за мной по пятам, - вздохнула мисс Хармон. - Фелиция права. Мне не нужно было оставлять куклу у себя.
Танцовщица была так взволнована, что Пенни тщетно пыталась найти слова ободрения. Она была согласна со своим отцом, что смешно приписывать сверхъестественные способности кукольной ведьме, но испытывала искреннюю симпатию к мисс Хармон.
- Если вы в самом деле полны решимости избавиться от этой глупой ведьмы, это легко сделать, - сказала она, откинувшись на сиденье.
- Но так, чтобы никогда не видеть ее снова.
В этот момент такси ехало по арочному, стальному мосту. Пенни открыла окно автомобиля.
- Вот и конец истории с кукольной ведьмой, - рассмеялась она и кинула коробку через перила моста. - В реке.
Мисс Хармон также откинулась на сиденье, ее напряженное лицо расслабилось.
- Я чувствую себя значительно лучше, - заявила она.
- Это потому, что заклятье снято, - весело сказала Пенни.
- Ты думаешь, я и в самом деле избавилась от этой ужасной куклы?
Пенни с удивлением взглянула на нее.
- Конечно, я в этом уверена, мисс Хармон.
Такси двигалось по направлению к театру. Вспомнив, что ей необходимо представить свой репортаж в редакцию газеты, Пенни попросила высадить ее возле здания Star. На прощание, мисс Хармон крепко пожала ей руку.
Пенни проследовала в личный кабинет отца. Мистер Паркер стоял у окна и смотрел вниз, на улицу, но быстро развернулся, когда дочь скользнула за его стол и подвинула к себе пишущую машинку.
- Итак, где твой репортаж, Пенни? - поинтересовался он.
- Мне удалось узнать совсем немного, - Пенни ловким движением вставила чистый лист в пишущую машинку. - Мисс Хармон сообщила очень туманные сведения. И я до сих пор думаю, что Фелиция знает гораздо больше, чем говорит, о пропаже ожерелья.
- Хорошо, напиши все, что тебе известно. Кстати, комната для репортеров примыкает к моему кабинету.
- Но она не подходит для одного очень неопытного репортера, - хихикнула Пенни. - У тебя прекрасный, мягкий стул, папа. Скажи мне, если он тебе понадобится.
Мистер Паркер развел руки в притворном жесте отчаяния. В глубине души он считал, что ведет себя по отношению к дочери слишком снисходительно, но, в то же время, между ними установилось редкое взаимопонимание. К тому же, легкомысленные замечания Пенни никогда не нарушали правил приличия.
Пока владелец газеты отлучился из комнаты, чтобы побеседовать с редактором раздела городских новостей, девушка принялась за работу над заметкой. Она закончила ее прежде, чем мистер Паркер вернулся.
- Неплохо, неплохо, - прокомментировал ее отец, прочитав заметку. - Но этот абзац о кукольной ведьме нужно выбросить.
- Я так и подумала, что он пойдет под нож, - вздохнула Пенни. - Поэтому и поместила его в самом конце. Но, мне кажется, это все-таки будет интересно читателям.
- Никаких кукольных ведьм в Star.
- Когда-нибудь, ты, возможно, изменишь свое мнение, - заявила Пенни, даже не догадываясь, как быстро исполнятся ее слова.
Мистер Паркер внес в текст несколько исправлений, затем протянул его обратно дочери, сказав, чтобы она отнесла его в комнату редактора. Она прошла мимо большого круглого стола, где редактор новостей, получаемых по телеграфу, писал заголовки, и резким движением сунула заметку ему под локоть.
- Итак, вы стали штатным сотрудником, мисс Паркер? - поинтересовался он, взглянув на нее.
- Не совсем, - ответила Пенни. Она чувствовала себя несколько неловко в присутствии мистера Девитта, но, если уж на то пошло, то такое чувство испытывали и другие репортеры. - Я создала этот шедевр в свободное время.
Редактор не улыбнулся. Он никогда не улыбался. Но уголки его рта слегка дернулись, когда девушка отошла.
Чрезвычайно довольная плодотворно проведенным утром, Пенни отправилась домой. Миссис Вимс закончила уборку дома от подвала до чердака, и только что вынула из духовки пирог.
- Пенни, ты будешь не против пообедать сегодня немного пораньше? - спросила она.
- Нет, миссис Вимс. Вам не нужно ни о чем беспокоиться. Если мне что-то понадобится, я сама найду, чем пообедать.
- Обед будет готов как обычно, - пояснила домработница. - Но я хотела бы пораньше уйти. Сегодня у меня выходной, а кроме того, у меня назначена встреча.
Миссис Вимс произнесла это таким тоном, что Пенни с любопытством взглянула на нее.
- Вы, случайно, не намерены нанести еще один визит Великому Осандре? - поинтересовалась она.
- Ну да, - смущенно призналась миссис Вимс. - Я не хотела тебе об этом говорить, поскольку знаю, что ты будешь смеяться. Сначала я, подобно тебе, считала мистера Осандру обманщиком...
- Но теперь ваше мнение изменилось?
- Да, каждый раз, когда я прихожу туда, он демонстрирует новые удивительные вещи. Это действительно необычный человек, Пенни.
- У него много посетителей?
- С каждым разом к нему приходит все больше и больше.
- И один из них - отец Джини, - заметила Пенни.
- О ком ты говоришь?
- Об одном рабочем, который живет по дороге к реке. Луиза сказала мне, что он тратит все свои деньги на визиты к Осандре, в то время как его семья живет в крайней бедности.
- Осандра, конечно же, ничего об этом не знает, - заявила миссис Вимс. - Я уверена, он хороший, добрый человек. Тем не менее, должна признаться, что некоторые люди, приходящие на его сеансы, выглядят очень бедно.
- И сколько стоят эти сеансы?
- Два доллара дневной и три вечерний.
- Наверное, у духов имеется собственный профсоюз! - хихикнула Пенни. - Работа в вечернее время оплачивается дороже!
- Пенни, иногда ты просто невыносима! - заявила миссис Вимс. - Я нисколько не возмущена стоимостью сеансов.
- Возможно, мне не следует критиковать мистера Осандру, не увидев все своими собственными глазами. Наверное, мне тоже следует посетить спиритический сеанс.
- О, да!
Брови Пенни нахмурились, когда она мысленно вычла два доллара из своего еженедельного пособия. Если она посетит сеанс Великого Осандры, это означает для нее финансовые затруднения до следующего дня выдачи. Тем не менее, искушение было слишком велико.
- Я могла бы пойти вместе с вами, миссис Вимс, - сказала она. - То есть, если вы возьмете меня с собой.
- Ты же знаешь, я буду рада взять тебя с собой, Пенни, конечно, если твой отец не станет возражать.
- Разумеется, не будет, поскольку я совершаю этот визит в чисто научных целях!
Миссис Вимс с подозрением посмотрела на Пенни.
- Не знаю, что ты имеешь в виду, - сказала она. - Надеюсь, ты не намерена устраивать там скандал. Потому что в таком случае, я отказываюсь брать тебя с собой.
- Обещаю вам, что буду образцом хорошего поведения, миссис Вимс. Мои намерения исключительно благородны.
- Думаю, это так, Пенни, но мне не нравится блеск в твоих глазах. Иногда твое чувство юмора берет верх над твоей рассудительностью.
- Я запру его под замок, - пообещала Пенни. - Уверяю вас, я буду сидеть тихо, как мышка, никто даже не заметит моего присутствия.
- Тогда все в порядке, - рассмеялась миссис Вимс. - Пообедаем в половину первого и поспешим к Осандре.
Они наскоро пообедали, Пенни помогла помыть посуду.
- Теперь я поднимусь к себе и изменю внешность, - сказала она миссис Вимс.
- Что? - изумленно спросила домработница.
- Изменю внешность, - повторила Пенни. - Осандра может узнать меня, я имею в виду, если когда-нибудь снова увидит меня.
- Что за ерунда, - запротестовала миссис Вимс.
Заявив, что ей понадобится всего лишь минутка, Пенни побежала наверх. Вскоре она вернулась, одетая в длинное серое пальто и большую зеленую шляпу, частично скрывавшую ее лицо. Миссис Вимс сразу узнала одежду, которую выбросила два года назад.
- Надеюсь, вы не против, - сказала Пенни.
- Нет, ты выглядишь вполне прилично, - ответила домработница. - Но я не могу понять, почему ты ее надела. В ней ты выглядишь старше.