Тайный уговор (СИ)
Тайный уговор (СИ) читать книгу онлайн
Шестое дело девочки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вирт М.
Тайный уговор
The Secret
Pact
By
MILDRED A. WIRT
Author of
MILDRED A. WIRT MYSTERY STORIES
TRAILER STORIES FOR GIRLS
CUPPLES AND LEON COMPANY
Publishers
NEW YORK
COPYRIGHT, 1941, BY CUPPLES AND LEON CO.
PRINTED IN U. S. A.
ГЛАВА 1. НА БОРТУ GOODTIME
ГЛАВА 2. ЖЕРТВА НА РЕКЕ
ГЛАВА 3. ВЫТАТУИРОВАННЫЙ ОСЬМИНОГ
ГЛАВА 4. ПЕРСПЕКТИВНЫЙ АРЕНДАТОР
ГЛАВА 5. ПЫЛЬ И ПАУТИНА
ГЛАВА 6. УСПЕХ И НЕУДАЧА
ГЛАВА 7. ПИТЕР ФЕНЕСТРА
ГЛАВА 8. УКРЫТИЕ ОТ БУРИ
ГЛАВА 9. УПАВШЕЕ ДЕРЕВО
ГЛАВА 10. МУДРОМУ - ДОСТАТОЧНО
ГЛАВА 11. ДОЧЬ МИСТЕРА ДЖАДСОНА
ГЛАВА 12. СТАРЫЙ ХОРНИ
ГЛАВА 13. ТЕКУЩИЕ ДЕЛА
ГЛАВА 14. ПУСТАЯ СПАЛЬНАЯ
ГЛАВА 15. ИНФОРМАЦИЯ ТИЛЛИ
ГЛАВА 16. ПОЗАДИ КУСТОВ СИРЕНИ
ГЛАВА 17. ИСКУССТВО ТАТУИРОВКИ
ГЛАВА 18. ОБЪЯСНЕНИЕ ПОЛЕТТЫ
ГЛАВА 19. ИНФОРМАЦИЯ МИССИС ВИМС
ГЛАВА 20. ПИКНИК ПРИ ЛУННОМ СВЕТЕ
ГЛАВА 21. КЛИЕНТ ЭЛЛИСА ЗААЛЯ
ГЛАВА 22. ПРИЗРАКИ ПРОШЛОГО
ГЛАВА 23. УГРОЖАЮЩАЯ СИТУАЦИЯ
ГЛАВА 24. ПОЖАР
ГЛАВА 25. МЕСТЬ
ГЛАВА 1. НА БОРТУ GOODTIME
Пелена тумана, густого и влажного, обволакивала палубы экскурсионного парохода Goodtime, осторожно двигавшегося по реке. Время от времени мерный стук двигателей перекрывал рев туманной сирены, звучавшей предупреждением для малых судов.
- Надеюсь, мы не столкнемся с другим судном, пока доберемся до причала, - заметила Луиза Сайделл, стоявшая возле ограждения со своей подругой, Пенелопой Паркер.
- Это было бы достойное завершение ужасного дня, - ответила Пенни, поправляя воротник своего пальто, чтобы он плотнее охватывал шею.
- Ужасный день! Просто ужасный! Дождь и туман! Туман и дождь! Мои волосы совершенно распрямились.
- У меня, кажется, тоже. - Пенни смахнула локон золотистых волос, ткнувшийся ей в глаз. - Ну что, пойдем внутрь?
- Нет, я предпочту замерзнуть, чем стоять там дамой без кавалера, - мрачно ответила темноглазая девушка. - Сегодня вечером нас ни разу не пригласили на танец.
- Это потому, что нас никто не сопровождает, Лу. За исключением еще одной пары, мы с тобой единственные, кто оказались здесь без компании.
Пенни кивнула в сторону юноши и девушки, медленно шедших по палубе. Их поведение привлекло ее внимание ранее вечером. Они держались особняком, избегали салона, столовой и не вступали в разговоры с другими экскурсантами.
- Интересно, кто они такие? - вслух подумала Луиза. - Девушка носит вуаль, словно боится быть узнанной.
- Да, а еще я заметила, что когда к ней кто-нибудь приближается, она опускает голову. Очень жаль, что мы не можем увидеть ее лицо.
- Давай тоже пройдемся, - предложила Луиза.
Они взялись за руки, и пошли по направлению к паре. Молодой человек заметил, что они приближаются. Он коснулся руки своей подруги, они повернулись к девушкам спиной, и пошли в другую сторону.
- Они поступили так, чтобы не встречаться с нами! - взволнованно сказала Луиза. - Интересно, почему?
Пара дошла до конца палубы. Когда молодая женщина обернулась и взглянула через плечо, внезапный порыв ветра сорвал с нее шляпку. Прежде, чем она успела схватить ее, шляпка полетела к ограждению.
Пенни не оставила молодому человеку шансов. Догнав шляпку, она вернулась и протянула ее молодой женщине.
- Спасибо, - пробормотала та, пустив голову. - Большое спасибо.
Она быстро надела фетровую шляпку и опустила вуаль, но не раньше, чем Пенни увидела ее лицо. Молодая женщина была необыкновенно красива: с большими карими глазами и длинными, черными волосами.
- Сегодня ужасная ночь, - заметила Пенни, пытаясь завязать разговор.
- Да, - обескураживающе кратко ответил молодой человек.
Он взял свою спутницу под руку и повел ее прочь от девушек.
Пенни повернулась к Луизе, остававшейся безучастной зрительницей.
- Ты хорошо их разглядела? - с нетерпением спросила она.
- Да, но я никого из них прежде не видела.
- Они ни о чем не разговаривали?
- Нет, а девушка поспешила опустить вуаль.
- Может быть, она киноактриса и не хочет, чтобы ее узнали.
- Боюсь, что нет, Лу.
- В таком случае, она может быть преступницей, пытающейся скрыться от полиции.
- Боюсь, что тайна ее личности останется неразгаданной, - усмехнулась Пенни. - Мы прибываем через пять минут.
Сквозь туман можно было различить тусклый свет фонарей вдоль пристани Ривервью. Goodtime, продолжая подавать сигналы, стал двигаться медленнее, чем прежде. Матросы были готовы пришвартовать пароход к причалу, как только он его коснется.
Пассажиры стали выходить из салона, Пенни и Луиза присоединились к остальным. Около трапа возникла толчея.
Вдруг девушка, стоявшая неподалеку от Пенни, испуганно вскрикнула:
- Мой кошелек! Он пропал!
Те, кто оказался рядом с ней, проявили вежливость и стали помогать в поисках на палубе. Но кошелек исчез. Прежде, чем капитан был извещен, трап был опущен, и пассажиры начали спускаться на пристань.
Девушка, у которой пропал кошелек, осталась у ограждения, совершенно позабытая. По ее щекам текли слезы.
- Прошу прощения, - подошла к ней Пенни, - могу я вам чем-нибудь помочь?
Девушка покачала головой. Она являла собой весьма неприглядную картину, поскольку блузка ее была смята, а на юбке виднелось пятно отвратительного кофейного цвета. Из-под коричневой шляпки с круглыми полями свисали неопрятные каштановые волосы.
- Кто-то украл мой кошелек, - всхлипывая, произнесла она. - У меня там было двенадцать долларов.
- Вы уверены, что не оставили его где-нибудь? - спросила Луиза.
- Нет, я держала его в руках всего минуту назад. Наверное, кто-то в толпе украл его.
- Вне всякого сомнения, карманник, - согласилась Пенни. - Мне сказали, они часто промышляют на таких речных судах.
- С парохода почти все ушли, поэтому, наверное, если уведомить капитана, это не принесет никакой пользы, - заявила Луиза.