Що не день, то субота
Що не день, то субота читать книгу онлайн
Дорослий пан Пляшкер боїться геть усіх — свого шефа, господині будинку... Його треба терміново рятувати.
Зарадити зможе лише Суботик — руде створіння у водолазному костюмі, яке грає у футбол сирними кулями, залюбки з’їдає коміри і віконні ручки і здійснює найнеймовірніші бажання.
Пауль Маар пише та ілюструє. Він є автором книжок для дітей та юнацтва, кіносценарію, тексту дитячої опери і двох дитячих мюзиклів. Разом із панею Маар перекладає дитячі твори з англійської.
Перші три повісті про Суботика покладено в основу фільма, що виборов золоту медаль як кращий німецький фільм для дітей та юнацтва. Пауля Маара удостоєно нагороди за літературу для юнацтва (Німеччина), Австрійської державної премії, премії братів Грімм, премії Німецької академії за дитячу та юнацьку літературу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ти й досі тут! — зітхнув він.
— Авжеж, татусю, — кивнув головою Суботик.
— Нащо ти так голосно співаєш? — докірливо запитав пан Пляшкер.
— Це я для вас колискову співаю, татуню! Ось послухайте:
— Сиди тихо і ні пари з губи, а то пані Моркван прийде та й вижене мене звідси!
— Не бійтеся, татуню. Не прийде і не вижене!
— Чому?
— Бо вона не зможе сюди зайти. Я замкнув двері. А ключ осьдечки.
— Зараз же віддай мені ключа! Коли я замикаю двері, вона дуже ображається і свариться, неначе... неначе...
— Неначе дощовий черв’як?.. — підказав Суботик.
— Зараз же віддай мені ключа! — наказав пан Пляшкер замість відповіді.
— Ну то беріть його, татуню! — засміявся Суботик і хутко видряпався на шафу. Умостившися там, він поклав ключ на п’ятачок свого хоботця.
Пан Пляшкер зірвався з ліжка, схопив ціпок і спробував зачепити ним Суботика знизу, щоб стягти його додолу. Але цієї миті пролунав стук у двері, і пані Моркван залементувала:
— Де це таке чувано? Неподобство! Що за ґвалт серед ночі? Якщо ви ще хоч раз пискнете, вам доведеться самому готувати собі обід, пане Фляшкере!
Тільки-но пан Пляшкер зібрався сказати щось у відповідь, як Суботик загорлав із шафи:
— Яка ж це ніч, пані Шморкван? Брехня! Погляньте — надворі сяє сонце!
Він так майстерно вдавав голос пана Пляшкера, що пані Моркван не помітила б різниці, навіть якби була в кімнаті.
Якусь мить за дверима було тихо. Мабуть, приголомшена господиня верталась до тями. А тоді вона зарепетувала:
— Ну, це вже занадто! Нечуване зухвальство! Ви, мабуть, п’яні, пане Фляшкере! — Вона почала смикати за ручку дверей, силкуючись удертися до кімнати.
— Сама п’яна! Сама п’яна! — заверещав Суботик і, радий та веселий, застрибав на шафі.
— Негайно відімкніть двері, а то я викличу поліцію! — зарепетувала господиня.
— Не можу...— відгукнувся пан Пляшкер і знову спробував стягти Суботика з шафи.
— ...і до того ж не розумію, пані Шморкван, чого це я маю їх відмикати, — доказав Суботик голосом пана Пляшкера.
— Як-то чого? Це — моя кімната! — гукнула за дверима господиня.
— А за що ж я тоді щомісяця плачу вам гроші, пані Шморкван? — проспівав Суботик.
— Це платня за квартиру! І не перекручуйте мого прізвища! Мене звати пані Моркван. Затямили?
— Якщо я плачу вам гроші, значить, я винаймаю помешкання, а коли я його винаймаю, то маю право й замикати, — заявив Суботик.
Пані Моркван, мабуть, не знала, що на це сказати. У всякому разі минув якийсь час, перше ніж вона здобулася на слово.
— Сьогодні ви залишитесь без обіду! — вигукнула вона. — Після всіх цих неподобств!..
— Ну що ви, пані Моркван! — почав пан Пляшкер. Він уже втратив надію впіймати Суботика.
Суботик відразу підхопив голосом пана Пляшкера:
— Ну що ви, пані Шморкван! Ну що ви, пані Шморгван!
— Пане Фляшкере, ви безсовісний нахаба! Ви добре знаєте, що моє прізвище Моркван! — загриміла знову господиня.
— Це ви безсовісна нахаба! Ви добре знаєте, що моє прізвище Пляшкер! — вигукнув Суботик у відповідь.
За дверима запала тиша. У пані Моркван, мабуть, перехопило дух.
Суботик зліз із шафи і пустився в танець, кружляючи по всій кімнаті й приспівуючи:
— Ви поплатитесь за ці глузи! — гримнула пані Моркван.
— Які глузи? — запитав Суботик.
— Ви проспівали:
Я все добре чула!
— А хіба ваше прізвище Морква? — запитав Суботик.
— Звичайно ж, ні!
— То яке вам діло до того, що я співаю? Адже я про моркву, що росте на городі, а не про вас! — сказав Суботик і знову заспівав:
Пані Моркван не знала, що й казати. Гучно тупаючи, вона пішла на кухню, грюкнувши дверима.
— Ну й завдали ж ми їй чосу, татуню! — гордо мовив Суботик і простяг панові Пляшкеру ключа.
— Завдали, завдали! — сердито передражнив його пан Пляшкер. — Ось побачиш, чим усе це скінчиться! Завтра вона напевне вижене мене!
— Якщо вона не вигнала вас сьогодні, то завтра й поготів не вижене! — безтурботно відповів Суботик і заходився гризти кошика на папери.
— Облиш мого кошика! — засичав пан Пляшкер. Він не наважувався лаятись уголос — боявся пані Моркван.
— О! Кошик, виявляється, з картону! — здивувався Суботик. — А картон мені дуже смакує!
І з’їв кошика з усім, що в ньому було. Потім, плямкаючи, почав оглядати стілець.
— Не смій їсти мого стільця! — наказав пан Пляшкер і хутенько сів на нього.
— А стілець із дерева! — визначив Суботик і почав обнюхувати ніжки. Але пан Пляшкер так поставив свої ноги, що Суботик, не міг підступитися до стільця. Тоді він виліз на стіл і заходився їсти квіти, що стояли у вазі.
— М-м-м, дуже смачний салат, — сказав він, наминаючи квіти на повен рот.
— Не смій нічого тут їсти! — вигукнув пан Пляшкер. Він був такий схвильований, що навіть забув стишити голос.
Але Суботик наче й не чув. Він запхнув вазу до рота й смачно захрумтів.
— Скло з водою, — приказував він, цмокаючи, — дуже смачна страва!
Потім Суботик підійшов до грубки і почав старанно обнюхувати її.
— Ти ба! Залізна грубка! — вигукнув він. — Залізо мені теж смакує!
Від захвату він аж очі закотив і погладив себе по животі.
— Прошу тебе, не чіпай нічого в моїй кімнаті! — поспіхом мовив пан Пляшкер, злякавшися, що Суботик з’їсть іще й грубку. На щастя, він вчасно згадав, що, розмовляючи із Суботиком, треба завжди вживати слово “прошу”.
Суботик відразу ж кинув обнюхувати грубку. Він навіть вийняв з рота уламок вази, який не встиг проковтнути, обережно поклав його на стіл, а сам сумирно й чемно вмостився на стільці.
— Ось таким ти мені більше подобаєшся, — похвалив його пан Пляшкер. — Але де ж тепер узяти нового кошика на папери?
— Завтра купимо, тату! Адже ми однаково підемо купувати для мене одяг. Мені так хочеться до універмагу!
І Суботик знову весело заспівав:
— Прошу тебе, замовкни! — почав благати пан Пляшкер. — Зараз сюди знову прийде пані Моркван і здійме крик!
— Невже ви й справді боїтеся її? — запитав Суботик.
— Вона весь час до мене присікується, — поскаржився пан Пляшкер. — Що не зроблю, вона все свариться. Часом так хочеться загнати її аж на шафу. І щоб вона не могла звідти злізти!
— На шафу? — засміявся Суботик. — Ви справді цього хочете, тату? Чудова думка! — Він застрибав по кімнаті, пирскаючи сміхом і повторюючи раз у раз: — Подумати лишень, на шафу! Треба ж таке вигадати!
Нарешті панові Пляшкеру це набридло.
— Суботику, прощу тебе, послухай! — сказав він суворо.
Суботик відразу ж кинув сміятися й поглянув на пана Пляшкера.