С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мне и самому все это приходило уже в голову, потому-то я так надеялся, что они у вас. Никакого сейфа нет, лейтенант уже проверил. Выходит, либо они у убийцы, либо…
— А как насчет той женщины, Фреды Хейвс?
— Это любовница Горди, потаскуха и пьяница. Когда я приехал, она ползала вокруг Горди, хныкала, перемазалась его кровью, а потом начала выть. Пока она заливалась слезами, я и нашел гильзу. Понятия не имею, видела она ее или нет. Пришлось просто рискнуть.
— Вы что-нибудь о ней знаете?
— Ну, я же сказал, потаскуха и пьяница. Торчит в барах и ждет, кто бы ее, угостил. Больше ничего о ней не знаю.
— По-моему, не мешало бы к ней присмотреться. Правда, сам я не смогу, но для вас это не составит труда.
Затем я рассказал ему про Германа Веббера и его сказочку о пропаже досье Горди и объяснил, почему я уверен, что Веббер солгал.
— Веббер? — Бреннер ухмыльнулся. — Если бы ваш босс не сделал из него частного сыщика и не вложил деньги в его лавочку, он скорее всего продавал бы спички на углу. Из полиции его хотели вышвырнуть за взятки, но ваш босс его защитил. Этот мерзавец за доллар перережет горло собственной матери.
— Ладно, пусть он мерзавец, но мне интересно, зачем ему нужно, чтобы я думал, будто досье Горди украли. Что такого может быть в этом досье, чего мне не полагается видеть?
— Да… вы правы. Думаете, он его сжег?
Я пожал плечами.
— Откуда мне знать? Но, послушайте, Бреннер, я не единственный подозреваемый. — Я рассказал, как встретил перед домом Фрэнка Латимера и как по пути к дому Горди наткнулся на Кридена. — Теоретически оба могли убить Горди. Любой из них мог зайти ко мне в дом и взять пистолет. У обоих их жены воровали в универмаге.
— Попробую что-нибудь узнать. Для меня главное, чтобы сгинула эта пленка.
— Могли бы вы получить какую-нибудь информацию о Фреде Хейвс?
— Конечно. Только Голдстейн, наверняка, уже проверял ее. Это точно. — Он подался вперед и предостерегающе поднял палец. — Слушайте, я займусь этим изнутри, а вы постарайтесь узнать что-нибудь со стороны, а когда мы сложимся, то, может, сумеем найти пленку раньше Голдстейна. Но смотрите, Мэнсон, все остается между нами, ясно? Если вы проговоритесь хоть одной живой душе… повторяю, хоть одной… включая ваших сотрудников, то мы пропали. Так что держите язык за зубами. Будем действовать сообща, но только мы двое… поняли?
Я подумал о Джин. Я хотел сказать о ней Бреннеру. Я любил ее, мечтал делиться с нею переживаниями, нуждался в ее советах… но, посмотрев на отчаянное, осунувшееся лицо Бреннера, понял, что будет лучше, если я не стану ничего ей говорить. Все равно у нее есть другой, все равно в ее жизни я посторонний. Я никоим образом не должен впутывать ее в свои дела.
— Понял.
Он встал, собираясь уходить.
— Нужно стараться, чтобы нас никто не видел вместе, Мэнсон. Если вы что-нибудь узнаете или я до чего докопаюсь, будем звонить друт другу. Если понадобится встретиться, я приду сюда поздно вечером, а лучше все-таки совсем не встречаться.
После его ухода я чувствовал себя уже не таким одиноким.
На другое утро я сказал Сисси, что мне пришлось выбить оконное стекло, потому что я потерял ключи, и попросил, чтобы ее муж вставил новое.
Она вращала глазами, улыбалась до ушей и уверила меня, что стекло будет вставлено еще до моего возвращения с работы.
Затем я сказал ей, что моя жена уехала к матери, и попросил ее уложить в два чемодана платья Линды и отослать их вслед за ней в Даллас. Я дал ей три доллара за труды.
Разделавшись со своими домашними заботами, я сел в машину и поехал в редакцию. Я немного боялся встречи с Джин, боялся неловкости, но опасения оказались напрасными. Она вела себя как обычно, спокойная, уверенная, энергичная. С первого же момента мы погрузились в редакционную работу.
Около полудня она принесла мне корректуру и только тогда сказала:
— К сожалению, сегодня вечером я не смогу, Стив, но если у вас что-то важное, мы, наверно, могли бы сейчас выбрать свободную минутку.
Я посмотрел на нее.
— Джин, я все обдумал и решил, что вы уже сделали для меня более чем достаточно. Я еще могу оказаться в очень неприятной ситуации, и нет никакого смысла впутывать и вас. Довольно того, что вы избавили меня от пистолета. — Я попытался улыбнуться. — Как-нибудь все обойдется. Спасибо вам.
— Я совсем не боюсь во что-то впутаться. Если я смогу вам чем-нибудь помочь, то охотно помогу.
— Спасибо, Джин, вы очень добры, — Помолчав, я продолжал. — Не знаю, кто ваш друг, но желаю вам счастья.
Она слегка покраснела и положила корректуры на стол.
— Спасибо. Я пойду поем, но скоро вернусь. — Она вышла.
Несколько минут я сидел, ничего не делая и немножко жалея себя. Мне хотелось узнать, кто был ее приятелем… но тут зазвонил телефон и вернул меня к работе. Я не сразу вспомнил, что забыл попросить Ширли предупредить Уолли, чтобы он никому ничего не говорил об универмаге «Белком».
Я позвонил Ширли домой.
— Меня очень обрадовали последние новости об Уолли. У вас, должно быть, камень упал с сердца, — сказал я, когда мы поздоровались.
— Еще бы! — По ее голосу чувствовалось, какое облегчение она испытывает. — Завтра днем меня пустят к нему, может быть даже раньше, зависит от того, что скажет доктор Стэнстид.
— Ширли… мне чертовски неудобно беспокоить вас по такому вопросу, но я знаю, что к Уолли придет полиция. Чрезвычайно важно, чтобы Уолли ничего не говорил им об универмаге «Белком». Вы сможете ему передать это?
— Об универмаге «Белком»? А в чем дело?
— Уолли собирался написать о нем, но дело в том, чтобы он не рассказывал об этом полиции.
— Да нет, как же так, я не слышала ни о каком универмаге, то есть Уолли совершенно ничего о нем не говорил. Тут какая-то ошибка.
— Не думаю. Понимаете, мы просто не хотим, чтобы дело получило огласку на данном этапе. Это важно.
— Я ему, конечно, передам. Не расследуют ли какое-то убийство в связи с этим магазином? Я так расстроена и волнуюсь, что даже не читаю газет.
— Да. Потому-то и нужно, чтобы Уолли молчал, пока не поговорит со мной. От этого многое зависит, кроме того таково желание мистера Чендлера.
— Хорошо, Стив, разумеется, я ему передам… пусть ни с кем не говорит об универмаге «Белком»… Правильно?
— Да, ни с кем. Говорил вам мистер Чендлер, что хочет послать вас с Уолли в Палм Бич, как только тот немного оправится?
— Да, он мне сказал это. Замечательный человек.
— Несомненно. Надеюсь, завтра днем мне удастся попасть к Уолли. — Я попрощался и положил трубку.
Потом мне пришло в голову поискать в телефонном справочнике Фреду Хейвс. Она там значилась: Восточная улица, 1189. Я знал, что эта улица находится в захудалом районе города, граничащим с местным небольшим негритянским гетто.
От мыслей о Фреде Хейвс меня отвлек приход Макса Барри. До самого обеда я опять с головой погрузился в работу.
В полдень я зашел поесть в клуб, где к моему столику подсел Гарри Митчелл.
Мы заказали неаппетитный обед деловых людей: поганый салат с яблоками и к нему тонкий ломтик ветчины.
Сначала мы говорили о всякой всячине, потом Гарри вдруг сказал:
— Послушай, Стив, мы в Истлейке живем, словно в прозрачном аквариуме. Можешь дать мне по физиономии, если я суюсь не в свое дело, но у нас ходят слухи, что вы с Линдой разводитесь. Погоди… не пугайся. Если я говорю лишнее, ты прямо так и скажи, и оставим это, но так сложилось, что этот слух для меня довольно важен.
Я недоуменно посмотрел на него.
— Не понимаю, каким образом.
— Извини, но ты можешь подтвердить, что вы с Линдой разводитесь? — Он наколол на вилку кусочек яблока, а потом положил обратно на тарелку.
— Могу.
— Послушай, я огорчен, но, с другой стороны, я тебя отлично понимаю. Я полагаю, одно дело смотреть на Линду, и совсем другое — жить с ней, — Он ухмыльнулся. — Стив, ты намерен оставить себе свой дом? Если нет, могу предложить тебе покупателя.