Струм i мережi. Довгий шлях в лабiринтi. Позичена смерть
Струм i мережi. Довгий шлях в лабiринтi. Позичена смерть читать книгу онлайн
Молодих прозаїків Юрія Іваниченка і Володимира Шарова, які пишуть у пригодницькому жанрі, цікавить насамперед соціальний, морально-етичний зріз психології людей. У гостросюжетних колізіях цих творів читач, безперечно, впізнає реальні життєві ситуації, що додає повістям особливої художньої переконливості.
Події фантастичного твору “Довгий шлях у лабіринті” розгортаються у вигадливому химерному світі, де герой мусить робити свій вибір між добром і злом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Це ти врятувала мене?
Вона мовчки киває, продовжуючи посміхатися, і дивиться мені просто в вічі.
— Хто ти? — я вперто борюся з запамороченням, з самим собою і витрачаю на це занадто багато сил.
— Ізольда.
Удар… Світ потемнів і захитався в очах… Багряний туман у свідомості…
— Що з тобою?
Туман рідшає, розповзаючись кривавим візерунком. Навколо все, як і раніше: сад, альтанка, красуня, що назвалася Ізольдою… Чому в неї те ж саме ім’я? Пригадується триптих… Це — вона, безсумнівно, вона. Друга. Ізольда-друга. Незбагненна, болісна таємниця. І триптих — ключ до неї. Але ж як знайти двері, які можна відімкнути цим ключем?
— Що з тобою? — з хвилюванням перепитує вона.
Як це не дивно, але пережите потрясіння повертає мені ясність свідомості, заспокоює почуття; так, збурившись, затихає океан після раптового шквалу.
— Вибач. Мабуть, я ще не зовсім отямився після пустелі.
— Мені здалося, що тебе вразило моє ім’я…
— Не лише ім’я. Ти дуже схожа на іншу. Її також звати Ізольдою. Тільки волосся в неї золоте, як дозріла пшениця, і очі блакитні, як травневе небо… Ти не знаєш її?
— Ні. Вона красивіша за мене?
— Вона… Вона зовсім інша.
— Зовсім інша… і дуже схожа?
— Я не можу цього пояснити. Але це так.
— Дивно… Шкода, що я не знаю її, — у неї в очах клубочиться незадоволення.
— Це більш ніж дивно. Одного разу, на самому початку мого шляху, я натрапив на три картини. Навіть якщо брати кожну окремо, вони є найвидатнішими витворами мистецтва. Але разом вони становлять геніальний триптих — шедевр, глибинну сутність якого навряд чи можна розпізнати. Художник зобразив чоловіка і двох жінок… І тут почалися дива. Спочатку я впізнав у тому чоловікові себе, навіть попри деякі розбіжності в зовнішності. А згодом зустрів її… і тебе, наче якісь великі чари оживили вас і ви зійшли з полотна.
— І хіба ти невдоволений з цього? Зустріти двох справжніх, а не намальованих красунь… Та тобі будь-який мужчина позаздрить!
— Ти жартуєш, а мені не до жартів. Зустріч з Ізольдою принесла мені щастя, але воно виявилося коротким, як спалах блискавки… А коли вона зникла, це було гірше за смерть.
— Мабуть, ти дуже покохав її…
— А хіба можна покохати не дуже?
— Мені важко судити. Я ще нікого не кохала. Може, ти будеш перший, — Ізольда розсміялася.
— Не треба таких жартів… — пробурмотів я, відводячи погляд. І відчув, як щоки запалали, і готовий був провалитися крізь землю.
Ізольда розреготалася ще сильніше.
— А чому “не треба”? — продовжувала вона, сміючись. — Я бачу, що ти сильний, сміливий, незалежний. Мені подобаються такі мужчини, і я не жартую.
— Я ціную в людях інші якості, — сказав я.
— Мабуть, розум. Ви, чоловіки, дуже любите похвалятися перед нами своєю уявною інтелектуальною перевагою!
— Ні, найбільше я ціную доброту.
Брови Ізольди спантеличено здійнялися вгору.
— Дивно…
— Чому?
— Мені завжди здавалося, що головне в мужчині — сила. Слабкий мужчина — нонсенс. Помилка природи.
“Ось воно як! — подумав я. — З останнім твердженням до певної міри можна погодитися, хоча й різкувато мовлено. Але якщо слабкий мужчина — помилка природи, то незмірно більшою — і неприпустимою помилкою! — є людина зла. Не має значення: чоловік то чи жінка. Інша річ, що доброта повинна гармоніювати з силою. Добро мусить бути сильним, а сила — доброю. У житті, на жаль, буває інакше. Але якщо доброта слабка — це сумно, до сліз образливо і викликає мимовільну жалість, то зла сила — це вже страшно…”
Я згадав Синього і, певно, помітно змінився на обличчі, бо Ізольда злякано відсахнулася.
— Ти подумав про щось лихе…
— Так, більшого паскудства навіть уявити неможливо.
— Ти казав про доброту, а обличчя твоє спотворила злоба.
— Не злоба — ненависть. Треба дуже сильно ненавидіти зло, щоб перемогти його. І не якесь там абстрактне зло, зло взагалі. Абстракції придатні для математики. Але навіть найбільш узагальнене зло мусить мати своє конкретне втілення, бо ненависть — надзвичайно конкретне почуття.
Ізольда сліпуче посміхнулася.
— Облишмо цю марудну тему. Добро, зло, ненависть… Жінки створені не для глибокодумних філософських розумувань. Адже в житті так багато приємного! Почнемо з найпростішого й найнеобхіднішого — їжі.
У мене аж слина покотилася. Вона засміялася.
— Зачекай, я зараз…
Я дивився їй вслід, поки вона не зникла за поворотом, і в душі моїй робилося чортзна-що…
Людина — істота мисляча, і це головне, що відрізняє її від хвостатих предків. А крім того — це істота, обдарована почуттями, але як часто вони затьмарюють розум! Ой, як кортіло мені на певний час перетворитися на аналітичну машину, холодну й бездоганно логічну, не податливу емоційній корозії, миттєво оцінюючу будь-яку ситуацію і приймаючу безпомилкові рішення! Як потрібен мені зараз отакий відсторонено-холодний, логічно бездоганний і безпомилковий аналіз ситуації, та й всього дотепер пройденого шляху! Адже щось криється за цим усім. Щось дуже велике, значиме, важливе… Я відчуваю це, але не можу вхопитися за те головне, що дасть мені розуміння суті, і полуда спаде з очей, зірвана ураганом осягнення істини… Але думки метушаться, наштовхуючись одна на одну, як броунівські частки, навіть ще безладніше, бо найбільший хаос — хаос людських емоцій. І намагатися виловити в ньому розшукуване головне — справа майже безнадійна. Отож лишається поки що прийняти правила гри й уподібнитися горезвісному сліпому, що за деревами лісу не бачить.
— Отакої, — захопившись власними роздумами, пробурмотів я вголос. — Взятися до гри, не знаючи анічогісінько про її правила… Схоже на безнадійні спроби зловити в темній кімнаті чорного кота, знаючи напевно, Що його там немає…
Я уявив собі ці пошуки й мимоволі посміхнувся. Добре, хоч почуття гумору інколи рятує.
Але тут я угледів Ізольду, і посмішка злетіла з обличчя. Мимоволі пригадався один епізод, і тепер він постав уже в іншому освітленні…
Вона миттю вловила зміну в моєму настрої.
— Щось трапилось? — вона запитально подивилася на мене й поставила принесену тацю на маленький столик.
Я якусь мить вагався.
— Я не сказав тобі про одну важливу річ. Справа в тому, що мені одного разу вже довелося побачити тебе.
— Он воно що? — Ізольда безтурботно посміхнулася. — І де ж це?
— На східцях “Континенталю”.
— Це цілком вірогідно, — вона знизала плечем. — Я часто буваю в “Континенталі”. Там непогано можна відпочити. Ти навіть не уявляєш, як тут сумно одній! Часом заскиглити від нудьги хочеться! А там хоч людей побачити можна… Ти осуджуєш мене за це?
— Я бачив тебе разом із Синім,— тихо кажу їй.
Ізольда швидко поглянула на мене і підкреслено байдужим тоном промовила:
— Не знаю, про кого це ти. Там у мене завжди багато залицяльників. Я ж не винна, що вони упадають біля мене.
— Згадай, — починаю наполягати, — це дуже важливо. Ти приїхала з ним у лімузині чорного кольору. Він високий, худий, був одягнений у синій костюм… І пика в нього теж синя, гидка…
Ізольда схилила голову, заплющила очі й наморщила лоба, мовби щось пригадуючи.
— Здається, щось таке було… Підвозив мене кілька днів тому.
— А звідки ти його знаєш?
— Довелося познайомитись. Тепер до смерті не забуду. А ти як з ним познайомилася?
— Ну… я його мало знаю. Було у нас ще кілька зустрічей… таких же побіжних і без жодних зобов’язань. По всьому видно, що він дуже багатий. Складає враження людини сильної, розумної, владної. І в той же час надзвичайно делікатної і ввічливої.
— Невже?.. У мене про нього склалася дещо інша думка. Де він живе?
— Живе?
— Ну… де його домівка?
— Не знаю, — вона стенула плечима.
— Шкода.
Я знічев’я задивився на малинову заграву на заході і не відривав від неї погляду, доки на тлі темно-вишневої хмари не привиділася гидка пика Синього. Він вишкірився і нахабно підморгнув мені. Я поспіхом відвів очі, відчуваючи сильний головний біль, неначе гарячий обруч зчавив череп і затискував його все тугіше і тугіше. Апетит пропав, і я ледве впхав у себе трохи їжі, зовсім не відчуваючи її смаку. Ізольда, напрочуд швидко вгадавши моє підсвідоме бажання, сказала: