-->

Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник), Арно Марк-- . Жанр: Криминальные детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник)
Название: Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник)
Автор: Арно Марк
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник) читать книгу онлайн

Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Арно Марк

«Чемодан из Гонконга» Марка Арно — остросюжетный детектив с убийствами, погонями и преследованиями, рассказывает о кровавом пути наркотиков из Гонконга до Соединенных Штатов.В «Медной радуге» Майкла Коллинза частный детектив берется за расследование крайне запутанного дела — тайны смерти главы богатого и респектабельного клана.Два романа Томаса Дью — «Золотая девушка» и «Девушка с круглыми коленками» — также посвящены расследованиям частного детектива. Он без конца попадает во всевозможные передряги из-за красивых девушек.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, Дженни?

— О да, Пит, любимый, сладкий…

Она что-то сделала.

— Повтори, — сказал я.

— Так?

— Так!

Я уперся коленями в софу, и время разговоров кончилось.

Вдруг зазвонил телефон.

Я сказал ему несколько нехороших слов, но он зазвонил снова.

Пришлось сказать несколько слов покрепче. Дженни открыла глаза.

— Ну, — спросила она. — Ты собираешься это сделать? Или только говоришь?

— Надо снять трубку, — сказал я.

Теперь Дженни произнесла несколько слов.

— Не будь дурой, — сказал я.

Проклятый телефон звонил. Я начал подниматься с тахты, а Дженни прижималась ко мне. Плотно, обеими руками.

— Не отвечай.

— Заставь его замолчать.

Наконец она меня отпустила. Я подошел к столу, взял трубку и сказал:

— Да, Пит Шофилд слушает.

Голос был женский, дрожащий от волнения. Но я тоже был сильно взволнован, так что в этот момент, боюсь, говорил несколько раздраженно.

— Я подруга Баки Фарелла, — сказала она.

— О! Извините! Баки говорил мне…

— Я сейчас здесь, на углу, в заведении, которое называется «Аллиенс». Давайте с вами выпьем.

Я взглянул на тахту, где энергично жестикулировала Дженни.

— Давайте встретимся через час, — сказал я. — Я сейчас занят.

— Через час, мистер Шофилд, я надеюсь покинуть город.

— Что значит «надеюсь»?

— От вас зависит, какая участь меня ждет.

«Ах ты, Баки, здоровенный слюнтяй!» — думал я.

Мне стало холодно, и я вдруг сообразил, какую нелепую картину представляю собой, стоя голым у телефона в разгар рабочего дня.

— Хорошо, — сказал я, — через десять минут.

— Благодарю.

Я направился к двери. Дженни взвизгнула и хлопнула себя по животу. Сообразив, я вернулся и оделся.

В кабинете я собрал упавшие со стола бумаги. Когда я вернулся, Дженни стояла у открытой двери с панталонами, поднятыми до колен, как будто она еще не могла решить — надеть их или снять.

Я похлопал ее по попке.

— Забавная встреча, — сказала она.

— Думай о тех счетах, которые нам еще надо оплатить.

Дженни фыркнула и надела панталоны.

— Куда ты?

— За угол. Управляйся.

Она заправила блузку в юбку и подтянула чулки.

— Ладно, милый, — сказала она. — Желаю тебе успехов.

Я поцеловал ее в нос и в губы.

— Завтра, обещаю, — сказал я. — А сейчас мне надо привести в порядок бумаги.

Она дала мне пинка.

— Иди, великий любовник. Проваливай.

Я поцеловал ее снова, шлепнул по задику и вышел. *

«Аллиенс» представляла собой обычную пивнушку, не слишком чистую, с тусклыми лампами, горящими весь день напролет. Там было с десяток посетителей, большинство из которых я знал в лицо, потому мне не трудно было скрыть свои намерения.

Я сразу увидел ее в том месте, которое отводилось более изысканной публике. Она сидела в кабинке в темной части зала и, казалось, сама излучала свет. Золотистые волосы были прекрасно уложены на хорошенькой головке, а агатово-черные глаза опасно сверкали. Рот же походил на мягкий алый бутон, щечки — нежнее персика, над шикарным декольте шея возносилась, как классическая колонна. На вид ей было лет двадцать.

«Баки, — подумал я, подъезжая к ней, — у тебя есть секреты».

— Меня зовут Пит Шофилд, — сообщил я.

Оказалось, что еще одно ее достоинство — спокойствие. Она курила дорогую сигарету с серебряным мундштуком и внимательно изучала меня некоторое время, прежде чем заговорить.

— Вы можете это доказать?

— Это нужно?

— Не знаю. Судя по словам Баки, я ожидала человека постарше.

— Ну, Баки у нас молод душой. Может быть, я уже кажусь ему старым.

— Он преувеличивает.

Она затянулась. У нее были длинные пальцы с покрытыми серебряным лаком ногтями. Я к ним остался равнодушен. По части женских ногтей я был консерватором. Но зато мягкий алый бутон ее губ был полон соком. В нем пряталась загадочная улыбка.

— Что вы делали, когда я позвонила?

— Что я делал?

— Вы как будто задыхались.

— О… это все шкаф для документов… Вечно портит мне настроение. Ящики застревают.

— Понимаю. Ящик застрял…

— Ага.

— Это может изрядно расстроить.

— Да уж… Ну, давайте перейдем к вашей проблеме.

— Мистер Шофилд, моя проблема очень проста. Мне кажется, кто-то пытается меня убить.

Подошел бармен, и я заказал для нее еще бренди, а для себя виски.

— Между прочим… — начал я.

— Меня зовут Пэт, сокращенно от Патриции.

— Очень рад.

Глава 2

Бармен принес напитки.

— Почему же кто-то хочет убить такую привлекательную девушку?

Ее глаза резко сузились и оставались такими достаточно долго, чтобы показать, что ей безразлично мое мнение о ее внешности.

— Может быть, на самом деле они не хотят меня убивать. Может, они получили приказ.

— Кто «они»?

— Двое, которые всюду преследуют меня.

— Ну и как далеко это зашло?

— Я не то имею в виду…

— Баки знает об этом? Он по этому поводу хотел меня видеть?

— И да, и нет. Я имею в виду, он знает, что меня преследуют, но не знает — почему. Он звонил не поэтому.

— Допустим.

— Баки думает, что меня преследует бывший муж.

— Это не так?

— Конечно. Мой бывший муж — хороший парень. У него много денег… и девочек. Почему он должен меня преследовать?

— Не знаю. Что заставило Баки так думать?

— Мне не хотелось бы беспокоить Баки.

— Мне показалось, он сильно расстроен, когда звонил. Почему вы сами не пришли ко мне, если не хотели беспокоить Баки?

— Я ничего не могла поделать. Что-то случилось.

— Что случилось?

Она посмотрела на часы.

— Подожди. Можно объяснить по пути? Уже поздно…

— По пути куда?

— По дороге в Спрингс. Разве я не сказала?

— Нет. Вы имеете в виду Палм-Спрингс?

Люди, имеющие отношение к пустынному оазису, именуемому Спрингс, делятся на две группы: те, которые в нем обитают, и те, которые хотели бы там обитать. Простые смертные называют его Палм-Спрингс.

— Мне надо успеть туда к ужину. К семи, — сказала Пэт.

— Говоришь, тебе нужен телохранитель?

— Баки так думает.

— Чем собираешься ехать?

— У меня машина.

Я посмотрел на нее.

— Мне не надо извиняться?

Она поднялась.

— Если ты слишком занят, забудь.

Я протянул руку, но удержался и не прикоснулся к ней.

— Нет, нет, я пошутил. Извини, мне надо позвонить мисс Фаббергласс.

— Мисс кому?

— Мисс Фаббергласс, моей секретарше.

— Хорошо.

Я пошел, но потом вернулся.

— Между прочим, — сказал я, — у мисс Фаббергласс другого времени может не оказаться, а она любит Палм-Спрингс, и я только подумал…

Девушка по имени Пэт, сокращенно от Патриции, посмотрела на меня уничтожающе.

— Я не против. Но моя машина мала, там всего два места.

— О…

Я вошел в кабину и позвонил Дженни. Сказал, что задержусь на работе и к обеду не приду. Попросту, я отпускал ее домой, но не так-то просто было от нее отговориться.

— На какой работе?

— Короткая поездка в горы и обратно.

— Куда?

— В Палм-Спрингс, милая. Быстро съезжу туда и вернусь.

— На чем съездишь? Как я попаду домой?

— Я не на своей машине…

— Тогда на чьей?

— Друга Баки Фарелла…

— Что это за друг?

— Настоящий…

— Как ты вернешься?

— Я возьму у Баки машину. Без проблем.

— Ладно. Подожди меня пять минут. Я поеду с тобой.

— Нет! Я имею в виду… Видишь ли, малышка, машина двухместная.

— Я помещусь.

— Одноместная.

— Что это значит?

— Я сказал «одно…»

— Пит Шофилд…

— Пока, милая, я вернусь. Поддержи огонь.

Я повесил трубку. Мне это не нравилось, но выбора не было. Не объяснишь же своей жене до женитьбы, что такое — старый друг. К тому же Баки мне заплатит, а Дженни видела своими собственными глазами, как нам нужны деньги. И к тому же дело было в принципе.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название