Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Например? — поинтересовался Ханнасайд.
— Например, кто-то неизвестный мог похитить у Хайда ключ и даже убить владельца, — размышлял Рэндол, выдыхая из носа колечки дыма. — Я бы на вашем месте поинтересовался неопознанными трупами. А если эта версия не подтвердится, можно выяснить, кто послал некролог в газету.
— Обязательно этим займусь, — пообещал Ханнасайд. — А вы посещаете клуб «Кэвелри», мистер Мэтьюс? — неожиданно спросил он.
— Часто, — спокойно признался Рэндол. — А в чем дело?
— Позвольте поинтересоваться, когда вы там были в последний раз?
— Обедал пару дней назад, — не задумываясь, сообщил Рэндол. — У вас имеются возражения?
— Нет, что вы, мистер Мэтьюс. Скажите, вы имеете обыкновение использовать для писем фирменную писчую бумагу клуба?
— Разумеется, нет! — высокомерно фыркнул Рэндол. — Я не являюсь членом клуба. Чем еще могу быть полезен?
— У меня к вам множество вопросов, мистер Мэтьюс, но на сегодня хватит. Не стану вас дольше задерживать. — Ханнасайд взял со стола газету и положил в карман.
— Создается впечатление, — тонко улыбнулся Рэндол, — что вы по загадочным причинам связываете с моей особой исчезновение Хайда или его бумаг. А возможно, и того и другого. Хотите обыскать мою квартиру?
Слова Рэндола застигли суперинтенданта врасплох.
— Нет, мистер Мэтьюс, не имею права. У меня нет ордера на обыск, а если бы и был, вряд ли я найду у вас что-либо интересное для дела. Желаю вам приятного дня.
Рэндол открыл перед гостем дверь и проводил в прихожую.
— До свидания, уважаемый суперинтендант. — Рука Рэндола легла на дверную ручку. — Или, может, прощайте? Будете в наших краях, заходите. Всегда рад вас видеть.
— Всего хорошего, мистер Мэтьюс, вы очень любезны.
Ханнасайд столкнулся на лестничной клетке со Стеллой Мэтьюс.
— Кого я вижу! Любимая кузина Стелла! — изумился Рэндол. — Глазам не верю, неужели решила осчастливить меня визитом, а может, просто перепутала дом?
Стелла пробормотала слова приветствия, адресованные суперинтенданту, и дождалась, когда тот спустится вниз.
— Нет, я пришла по делу, — сообщила она. — Сначала зашла в контору мистера Каррингтона, но его не оказалось на месте. Вот я и решила заглянуть к тебе и поговорить. — Стелла зашла в прихожую цвета голубиного крыла и окинула ее критическим взглядом. — Что за причудливое помещение! — удивилась она. — Напоминает изыски Гая.
— Боже мой! — упавшим голосом воскликнул Рэндол. — Бедное невежественное дитя! Неужели не замечаешь разницы?
— Не выношу эпатажа в комнатах, — призналась Стелла. — Вот как здесь.
— Хочешь знать мое мнение о шляпке, что украшает сегодня твою головку? — ласково поинтересовался Рэндол.
— Сама знаю, что выбор не из лучших, — честно признала Стелла. — А потому не трудись упражняться в остроумии. Где мы можем поговорить?
— Вот здесь. — Рэндол провел гостью в библиотеку. — Ну же, не стесняйся, скажи, что думаешь об этой комнате. Твое мнение значения не имеет, но зачем держать в себе?
— Нормальная комната, — пожала плечами Стелла. — Слишком помпезная, на мой взгляд, но это уж тебе решать. — Она подошла к камину и стала рассматривать бронзовую статуэтку на полке. — Послушай, ты, наверное, удивлен моим приходом, — сказала она, запинаясь.
— Ничуточки! — возразил Рэндол и потянул за шнур звонка. — Ты пришла, потому что чего-то от меня хочешь. Я не тешу себя иллюзиями, моя прелесть.
— Нет, не за этим. То есть не совсем. Лучше я все объясню.
— Прибереги объяснения на потом. А сейчас сними эту ужасную шляпку и припудри носик.
— И не подумаю ее снимать. Я забежала на минутку.
— Не важно, на минутку или на часок. В любом случае я не желаю созерцать подобное уродство. Я не приглашал тебя в гости, и если не хочешь привести себя в пристойный вид, можешь уходить, — ледяным тоном заметил Рэндол.
Стелла вспыхнула, но ставшую причиной конфликта шляпку сняла и отшвырнула в сторону.
— Ладно, ты ведь не упустишь случая обидеть.
— Моя прелесть, всего лишь стараюсь соответствовать твоим представлениям обо мне. — В этот момент в комнату зашел Бенсон. — Принеси хереса, Бенсон. Или ты предпочитаешь коктейль, Стелла?
— Благодарю, ничего не надо.
— Херес, Бенсон, и прибор для мисс Мэтьюс.
— Я не собираюсь обедать! — заторопилась Стелла.
— Прибор для мисс Мэтьюс, — повторил Рэндол и, взяв портсигар, предложил сигарету кузине. — Так и будешь противиться любому моему предложению? Или опасаешься отравы?
— Замолчи! — рассердилась Стелла. — Хватит об этом! Ох, лучше бы я не приходила!
— Зачем же пришла?
Стелла вдруг заметно погрустнела.
— Не знаю, — нерешительно пролепетала она. — Хотела поговорить с тобой или с мистером Каррингтоном. О деньгах, что оставил мне дядя.
— К которым ты не прикоснешься, даже если будешь умирать с голода, — дополнил Рэндол. — А мне что предлагаешь с ними сделать. Открыть приют для бездомных кошек?
— Да, я сказала, что не дотронусь до этих денег, но потом передумала.
— Ну, до двадцати пяти лет у тебя уйма времени, чтобы еще несколько раз поменять решение, — успокоил Рэндол.
— В том-то и дело. — Стелла замолчала, так как в этот момент вернулся Бенсон и принес херес. Поставив поднос на стол, он удалился, а Стелла, сжав в руках сумочку, стала объяснять: — Я хочу знать… Если подпишу обязательство не выходить замуж за Дерика Филдинга, можно получить деньги прямо сейчас?
Рука Рэндола с графином хереса застыла в воздухе.
— Уж не хочешь ли сказать, что рассорилась с дружком?
— Нет, мы не ссорились. Просто передумала выходить за него замуж, вот и все, — отрывисто бросила Стелла.
Рэндол разлил херес по рюмкам.
— Полагаю, о причине разрыва лучше не спрашивать? Нельзя получить все сразу, моя радость. Что толкнуло тебя к принятию судьбоносного решения?
— Причины разные. Во-первых, я обнаружила, что не люблю его.
— А во-вторых, оказалось, что он тебя не любит. Знаешь, моя прелесть, радостно наблюдать у тебя проблески интеллекта.
— Ты абсолютно прав. — Стелла старалась говорить уверенно. — Он думал, я унаследую кучу денег, а когда выяснилось, что это не так, сразу охладел. Можешь посмеяться, я не возражаю. Сама нахожу ситуацию забавной. Как бы там ни было, рыдать о разбитом сердце не собираюсь.
— Да и с какой стати? — Рэндол взял со стола рюмку. — Ждешь от меня сочувствия?
— Нет. Я пришла не для того, чтобы обсуждать Дерика. Просто хотела сообщить о разрыве помолвки и спросить, могу ли получить дядины деньги.
— Когда тебе исполнится двадцать пять лет, несомненно, получишь.
— Дело в том, что они нужны мне немедленно, — призналась Стелла.
— Почему вдруг возникла такая необходимость?
— Потому что я оказалась в крайне затруднительном положении и хочу снять квартиру вместе с бывшей одноклассницей и найти работу. Только сначала надо научиться стенографии или еще какому-нибудь ремеслу. Если не сумею на себя заработать, не знаю, на что жить дальше. Мама говорит, что не может увеличить сумму, предназначенную на карманные расходы, да и вообще не хочет слышать о моих планах. Ну, в любом случае своих денег у меня нет, кроме тех, что оставил дядя. Да, я знаю, в завещании сказано, что получу их по достижении двадцати пяти лет. Но я подумала, что могу подписать документ, в котором обещаю не выходить замуж за Дерика Филдинга, и вы с мистером Каррингтоном меня поддержите. Ведь если оба опекуна дают согласие, можно найти какой-нибудь обходной путь.
— Во всяком случае, мне он неизвестен. Согласия на подобную авантюру я, разумеется, не дам. Об этом не может быть и речи.
— Но почему? — растерялась Стелла. — Если я подпишу нужную бумагу, то какая тогда разница? Я не собираюсь растранжирить капитал, только хочу получать с него проценты.
— Ничего ты, моя прелесть, не получишь.
Стелла поставила рюмку и встала из-за стола.
— Премного благодарна! Глупая идея обратиться к тебе за помощью. Надо было сразу сообразить, что ты не упустишь случая вставить мне палки в колеса. Только получив в наследство целое состояние, мог бы отдать мне несчастные две тысячи!