Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Невозможно! Так как я не знаю, куда его доставить! Чего вам надо? Почему вдруг приспичило добраться до мистера Хайда?
— Думаю, вам это знать не обязательно, — невозмутимо ответил Рэндол. — У меня к нему весьма важное дело. Интересно, сумели бы вы надлежащим образом использовать десять фунтов?
— Нет, ничего не выйдет! Говорю же: он исчез, как в воду канул!
— Да-да, это я уразумел, — кивнул Рэндол. — И все-таки у вас остается возможность получить десять фунтов.
— Каким образом? — невольно заинтересовался Браун.
— О, очень просто! Нужно всего лишь сообщить мне, где Хайд хранит документы, — небрежно бросил Рэндол.
— Нет-нет, — энергично замотал головой мистер Браун. — Да я и сам не знаю.
Рэндол бросил недокуренную сигарету на пол и затушил каблуком.
— Какое разочарование! За такую информацию можно получить приличную сумму наличными. Понимаете, о чем я? А если у вас вдруг окажутся письма, адресованные Хайду, цена возрастет еще на десять фунтов и даже больше.
— Нет у меня никаких писем, — забормотал Браун. — Вы что, вообразили, я буду хранить в доме переписку, когда вокруг бродят переодетые полицейские и что-то вынюхивают? Все письма, которые могли прий-ти — заметьте, я не говорю, что таковые были, — я бы сжег. И это святая правда. Говорю же: я сыт по горло этой историей. — Браун разочарованно наблюдал, как Рэндол водворяет десятифунтовую купюру обратно в бумажник. Прощальный хруст поверг его в уныние, а в глазах загорелся хищный огонек. Облизнув губу, он сердито проворчал: — Допустим, я могу кое-что рассказать, но кто поручится, что вы не натравите на меня полицию?
— Да, гарантий нет, — любезно подтвердил Рэндол. — Но поскольку вы не располагаете интересующими меня сведениями, то и беспокоиться не о чем.
Рэндол закрыл бумажник, намереваясь убрать его во внутренний карман. Мистер Браун снова стрельнул глазами в сторону двери и после недолгого колебания наклонился через прилавок и торопливо зашептал:
— Могу кое-что сообщить о его бумагах, только вам это без толку. Я ведь честно предупреждаю.
Рэндол снова извлек на свет бумажник.
— И где же они находятся?
— Там, куда до них никому не добраться. Я и сам толком не знаю, да и Хайд мог их уже забрать с собой.
— Ничего, я готов рискнуть.
— Он хранит документы в одной из сейфовых ячеек, — с неохотой сообщил мистер Браун.
— Весьма логично! — заметил Рэндол. — Только в какой именно?
— Не могу сказать. Хайд никогда не говорил, а я не спрашивал. Я же предупреждал, вам это не поможет.
— А где он хранил ключ?
— На цепочке от часов. Никогда не снимал. Я часто видел этот ключ. Вот все, что мне известно, и если вы не удовлетворены, я не виноват. Ведь предупреждал же.
— На цепочке от часов, — повторил Рэндол, и улыбка сползла с его лица.
Мистер Браун, наблюдая за молодым человеком, решил, что такая перемена не предвещает ничего хорошего, и не на шутку забеспокоился.
— Если вас это не устраивает, я не виноват. Я сказал правду, так и вы помогите мне. Ведь я сделал все что мог, хотя и не должен был с вами откровенничать. А сколько стоит мое молчание? Чтобы я не рассказал то же самое полиции?
— Вряд ли вам захочется вести доверительные беседы с полицией. Но ваша информация для меня важна, и я заплачу сумму, которую обещал.
Мистер Браун с жадностью протянул руку за купюрой. По его некрасивому лицу пробежала улыбка:
— Ведь вам очень была нужна эта информация, верно? Надеюсь, вы довольны.
— Абсолютно, — подтвердил Рэндол и сунул деньги Брауну в руку.
Быстро проверив купюру, Браун запихал ее в карман и с озадаченным видом следил, как Рэндол кладет в карман бумажник и натягивает на руку перчатку.
— Ведь мы раньше не встречались, верно? — неожиданно поинтересовался он.
— Это маловероятно, — согласился Рэндол.
— Вот забавно. — Мистер Браун почесал подбородок. — Но как только вы зашли в магазин, у меня возникло чувство, что мы уже где-то виделись.
Рука Рэндола, протянутая за лежавшей на прилавке тростью из ротанга, на мгновение задержалась в воздухе. Он повернулся лицом к собеседнику:
— Смотрите внимательно, — любезно предложил он. — А теперь скажите, видели ли вы меня прежде.
Под ясным пристальным взглядом гостя мистер Браун опустил глаза.
— Не знаю, что и сказать, — неуверенно пробормотал он. — Не уверен. Что-то в вашем лице показалось знакомым, вот и все. Только без обид!
— Ничего страшного, — успокоил Рэндол продавца, забирая с прилавка трость. — Уверяю вас, мистер Браун, вы никогда прежде меня не видели и вряд ли увидите снова.
Браун одарил его понимающей ухмылкой.
— Не беспокойтесь, я умею держать язык за зубами! — пообещал он.
Губы Рэндола скривились в улыбке, и она понравилась Брауну еще меньше, чем неприятное выражение лица, которое он наблюдал у гостя несколько минут назад.
— Я не стану беспокоиться, не сомневайтесь, — заверил Рэндол на прощание и покинул магазин, демонстрируя полную изящества уверенную походку.
Детектив Пил, следивший за Рэндолом с противоположной стороны улицы, решил пройтись за ним следом, соблюдая почтительную дистанцию.
Отчет, который он представил Ханнасайду в конце дня, очень заинтересовал суперинтенданта.
— Мистер Рэндол Мэтьюс, — задумчиво повторил он. — Да, вы поступили правильно, решив пойти следом. Сколько времени он провел в магазине?
— Около двадцати пяти минут. Идет себе как ни в чем не бывало, будто наплевать на весь мир.
— Да, похоже на мистера Мэтьюса, — заметил Ханнасайд. — Возможно, он не заметил, что за магазином ведется наблюдение. — Он постучал по столу карандашом. — За мистером Мэтьюсом нужно установить слежку. Вы, конечно, не слышали, о чем шел разговор в магазине?
— К сожалению, нет, суперинтендант. Нелегко толкаться у входа, когда вокруг столько людей, — посетовал Пил извиняющимся тоном.
— Понятно, — кивнул Ханнасайд. — Да это и не важно. Но меня интересуют дальнейшие действия мистера Рэндола Мэтьюса.
Однако дальнейшие действия Рэндола Мэтьюса не вызвали никаких нареканий. На следующий день он прибыл в Гринли-Хит на похороны дяди в нанятом по этому случаю лимузине. Он был одет в строгую элегантную визитку, а на голове красовался лихо сдвинутый набекрень глянцевый цилиндр, соперничающий блеском с напомаженными черными волосами.
Отпевание, на котором присутствовало совсем мало народа, проходило в приходской церкви. Помимо родственников покойного пришли только супруги Рамболд, доктор Филдинг и партнер Гая по бизнесу Найджел Брук. Найджел Брук, высокий молодой человек с золотистыми волосами, имел обыкновение демонстрировать миру свой профиль, так как однажды кто-то по неосмотрительности ввел юношу в заблуждение, сказав, что он похож на греческую статую. В данный момент Брук доверительным тоном объяснял доктору Филдингу, что пришел на похороны ради соблюдения приличий.
— С моей точки зрения, — разглагольствовал Найджел, — церемония похорон представляет собой пережиток варварства. Смею надеяться, вы испытываете те же чувства.
— Никогда не считал нужным задумываться над этим вопросом, — заметил Филдинг.
Его ответ не вдохновлял на продолжение разговора, однако мистер Брук не унимался:
— Лично я склоняюсь к мысли, что такое отношение к похоронам является характерной чертой эпохи. Так сказать, в полном соответствии с духом времени.
— Ничего удивительного, — без энтузиазма откликнулся Филдинг.
— И кажется, старина Гай придерживается на сей счет того же мнения, — ухватился за новую тему Брук.
— И здесь нечему удивляться.
Мистер Брук склонил голову набок:
— Это можно скорее приписать врожденному артистическому темпераменту, а не чувству глубокой скорби по поводу кончины дядюшки.
— Ну, в общем-то так.
— В конце концов, старик Мэтьюс был довольно-таки мерзким типом, ведь верно? — заявил Брук, мгновенно отбросив в сторону жеманные манеры.