-->

Убийства в замке Баустринг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийства в замке Баустринг, Карр Джон Диксон-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Убийства в замке Баустринг
Название: Убийства в замке Баустринг
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Убийства в замке Баустринг читать книгу онлайн

Убийства в замке Баустринг - читать бесплатно онлайн , автор Карр Джон Диксон

В замке Боустринг творятся разные странные происшествия. То служанка видит приведение в доспехах рыцаря, то пропадает тетива от арбалета, да и сам хозяин замка носится по замку в старом балахоне с горсткой гвоздей и молотком, с криком — они идут. В воздухе так и ощущалась тяжелая атмосфера убийства. И оно не замедлило произойти. Владелец замка, лорд Рейл, убит. Известный криминалист Джон Гонт, приглашённый сыном убитого хозяина замка, начинает расследование.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да. Совершенно в этом уверен.

— Давайте проверим. Джордж, ты не возражаешь? Войди быстренько в зал, включи свет и сразу захлопни дверь.

Гонт закрыл глаза, когда сэр Джордж подчинился. Гулкий звук захлопнутой двери разнесся по библиотеке.

— Ну, доктор? — спросил Гонт.

— Я отчетливо видел свет.

— Вот видите! Есть еще какое-либо объяснение?

Подумав, Тэрлейн сказал:

— Мне приходило в голову, что это могло быть нечто фантастическое…

— Я всегда приветствовал и приветствую такую способность мыслить, а комиссар полиции — всегда против. Прошу вас, доктор, продолжайте.

— Я предположил, что убийца, задушивший лорда Рейла, был в латных рукавицах, как и тогда, когда он душил горничную. Эти рукавицы тяжелые. Урони убийца одну из них, иными словами…

Вскинув брови, Гонт уставился на свою трубку.

— Этот звук, доктор, не мог возникнуть возле постамента статуи, где был задушен лорд Рейл, — сказал он погодя. — Он никак не мог возникнуть и в другой половине зала… там, где забитая дверь…

— Почему?

— Водопад, доктор. Вы забыли о шуме водопада. Патриция Стайн сказала, что, когда она шла через середину зала в его конец, шум водопада был настолько громким, что невозможно было услышать даже довольно сильные и резкие звуки. Она обратила на это внимание. В то время как отсюда вам были слышны не только голоса, но и скрип обуви лорда Рейла, приближавшегося к двери. Что означает…

Сэр Джордж, потирая лоб, сказал:

— Гонт, тут вот еще что. Ты должен хорошо представлять, почему мисс Стайн спряталась за той печью… Понимаешь?

Гонт наклонил голову.

— Я не буду упоминать об этом, Джордж, — ответил он. — Думаю, я найду способ угомонить инспектора Тейпа, если он проявит слишком богатое воображение. В данный момент… — Он замолчал, потому что в библиотеку вошли хмурый инспектор Тейп, закручивающий свои усы, доктор Мэннинг со своим черным медицинским саквояжем, Фрэнсис и Кестеван, Мэссей и Вуд.

Глава 9

ЛАТНЫЕ РУКАВИЦЫ НАЙДЕНЫ

Все они направились в Оружейный зал следом за инспектором Тейпом. Джон Гонт не произнес ни слова с момента их появления.

Даже на инспектора, человека отнюдь не впечатлительного, угнетающе подействовал мрачный вид стальных фигур. Его униформа явно проигрывала на фоне шлемов и мундиров. Подкручивая кончики усов, он огляделся.

— Эксцентрика какая-то! произнес он. — Противоестественно! — Звук его голоса отозвался настолько резким эхом, что он понизил голос почти до шепота. Взгляд его вытаращенных глаз остановился на Гонте. — Итак, сэр?

Гонт кивнул. В это время Тэрлейн оглянулся и увидел, что инспектор подзывает кивком доктора Мэннинга.

— Перед нами труп его светлости, — сказал инспектор Тейп. — Бедняга. Вот так, джентльмены! — Он, прищурившись, смотрел на тело и делал какие-то записи. — Не стану отрицать, джентльмены, — сказал он, продолжая писать, — что сэр Джордж Анструдер поведал мне довольно странную историю, если вы понимаете, о чем я. Мы вернемся к этому позже. Доктор, сколько времени он уже мертв?

Доктор Мэннинг взглянул на свои часы:

— Часа два, я бы сказал. Он умер… скажем, между половиной десятого… столько было, когда вы увидели, что он вошел сюда, доктор Тэрлейн?

— Около того. Впрочем, чуть больше, думаю. Помню, били часы. Он вошел примерно в девять тридцать пять, может, чуточку позже.

— Джентльмены, — сказал доктор, — давайте будем считать, что убийство произошло между девятью часами тридцатью пятью минутами и девятью часами сорока пятью минутами. Когда я освидетельствовал труп, он был еще теплым.

Инспектор Тейп сделал очередную запись.

— А теперь, джентльмены, если вы мне поможете перевернуть его… Благодарю вас, не нужно. Он нетяжелый. Я должен был предвидеть это.

Тэрлейн сначала инстинктивно отвел взгляд, когда инспектор Тейп наклонился над телом, но потом снова посмотрел на него. Крупная фигура полицейского возвышалась над маленьким покойником. Уже наступило трупное окостенение, и ноги лорда Рейла торчали вверх, словно он лежал здесь, подкидывая ногами бочонок во время какого-то выступления. Были видны белки его глаз. Посиневший подбородок отвис. Тэрлейн услышал, как Фрэнсис тяжело вздохнул. Тэрлейн и сам почувствовал, как на него накатывает дурнота.

— Н-да! — произнес инспектор, багровое лицо которого тоже выглядело не лучшим образом. Но Тейп быстро взял себя в руки и прищурился. — Очень странная поза, джентльмены. Впечатление такое, будто на него напали сзади, в то время как он делал приседания. Шведская строевая подготовка, как говорят у нас в армии. — Видимо, довольный таким полетом своего воображения, он откашлялся и проверил, достаточно ли остры кончики его усов. — Хотя подождите-ка! Похоже, что здесь не обошлось без борьбы… Да! Здесь была борьба. Вот пожалуйста, костяная пуговица оторвана от его разорванного балахона, цепочка часов торчит из-под рубашки, рубашка вся в грязи, и его бумажник валяется рядом. Между прочим, пустой. Руки тоже грязные и поцарапаны.

Фрэнсис наклонился, посмотрел, нахмурился, взглянул на доктора Мэннинга.

— Послушайте, доктор, — сказал он задумчиво, — разве вы нам не сказали, что он подвергся нападению сзади и был задушен без всякого сопротивления?

— Мой дорогой мальчик! — возразил доктор удрученным тоном. — Ты, вне всякого сомнения, переволновался. Я не говорил ничего подобного. Мы все предположили это, а я всего лишь сказал, что не требовалось больших усилий, чтобы убить его. Но что касается всего остального — нет, нет и нет!

Инспектор Тейп достал фонарик. Он стоял на коленях рядом с трупом, светил фонариком и делал ужасные открытия.

— Прошу прощения, сэр, — произнес он, обращаясь к Фрэнсису, — это действительно странно. Я имею в виду очень неестественную позу и по крайней мере три узла на шнурке сзади на шее… Тетива, кажется, сказал кто-то. Сэр Джордж, если точнее. Вон из того шкафа. Хотелось бы знать, что вы можете сказать по этому поводу, сэр?

Инспектор, похоже, нервничал все сильнее и сильнее, о чем говорило его постоянное покашливание. Он медленно кивнул в сторону Гонта. Тот стоял, неторопливо попыхивая трубкой. Поставив стакан с бренди на пол, он взял фонарик из руки Тейпа.

Никто не произнес ни слова.

Опустившись на корточки, Гонт протер свой монокль носовым платком. Бросив взгляд через плечо, Тэрлейн увидел, что это был вовсе не монокль, а лупа, такая же сильная, как у ювелира или часовщика. Наступила тишина, когда Гонт наклонился над телом. Он внимательно осмотрел глаза и нос и попытался поддеть пальцем шнурок на вздутой шее.

— Скажите мне, доктор… — произнес он, пристально рассматривая труп через лупу. — Доктор Мэннинг, не так ли? Благодарю вас. Совершенно очевидно, что лорд Рейл не отличался физической силой. Разве не могло лишь легкое сдавливание его шеи пальцами стать причиной асфиксии, вызвавшей его смерть?

— Я говорил об этом несколько раз, сэр, — ответил доктор Мэннинг раздраженным тоном. — Одного шока при его сердце было бы достаточно. Если тут имела место борьба, само напряжение сил могло убить его.

— Совершенно верно, — произнес Гонт задумчиво, покачиваясь на пятках. — Инспектор, полагаю, вы должны знать, что лорд Рейл был мертв до того, как этот шнурок затянули у него на шее.

Инспектор изумленно воззрился на него, потом машинально потянулся за своим блокнотом.

На осунувшемся лице Гонта было странное, усталое выражение, когда он поднялся и потянулся за своим стаканом бренди так же автоматически, как инспектор за блокнотом. Трубка была зажата у него в зубах, и он, не вынимая ее изо рта, отрывисто произнес:

— Вы, доктор, конечно, придете к такому же выводу при более тщательном осмотре. Крови нет ни в ноздрях, ни в глазах. Однако при этом лицо слегка синюшное. Цианоз, одним словом, что наблюдается при расстройствах дыхания. А шнурок так глубоко впился в шею, что кровь должна была непременно появиться и в глазах, и в ноздрях, если он действительно был задушен с помощью шнура… У кого-либо есть спички? Благодарю вас, сэр… Шнур затянули на шее спустя минуту после его смерти. Не возьмете ли мой стакан, инспектор… Благодарю вас… На шее имеются весьма незначительные ссадины. Возможно, следы пальцев, а может, и латных рукавиц, согласно предположению сэра Джорджа, которым он поделился со мной.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название