Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— После сегодняшнего утреннего спектакля они готовы к самому худшему, — успокоил Рэндол. — Не волнуйся, мое сокровище, я сам донесу до их слуха радостную новость.
— Даже не думай! — решительно возразила Стелла. — Представляю, какая нас ждет сцена! Поклянись, любимый мой змееныш Рэндол, что не скажешь им ни одного ядовитого слова и не станешь дразнить!
— Не могу, — вздохнул Рэндол. — Придется оставить эту прерогативу тебе. — Он посмотрел на наручные часы. — Мне пора, любимая. Надо идти, а не то наш рьяный суперинтендант непременно кого-нибудь арестует. Скорее всего меня.
Стелла взяла его за руку.
— Рэндол, ведь ты не имеешь отношения к убийствам, правда?
— Нет, милая, ни малейшего, несмотря на то, что факты говорят против меня.
— А ты знаешь, кто убийца? — Стелла смотрела на Рэндола с надеждой.
Он ответил не сразу, и девушка крепче сжала его руку.
— Думаю, знаю, — признался он наконец.
— Грязная история, да?
— Отвратительная. Нет, не волнуйся, любимая, тетя Зои в ней не замешана. Но боюсь, открытие тебя сильно огорчит.
— Рэндол, а полиции расскажешь?
— Придется. Видит Бог, я делал все, что в человеческих силах, лишь бы они не докопались до правды. И настолько преуспел, что теперь над всеми нами нависла угроза ареста. И все из-за нелепой смерти тети Харриет! Если рассмотреть цепь событий под определенным углом, то иначе, чем иронией судьбы, их не назовешь.
— А мне назовешь имя убийцы? Я хочу знать.
— Чуть позже, дорогая, наберись терпения. Пока мне лучше не раскрывать тайну. Нужно сначала исполнить свой долг.
— Скажи хотя бы, это связано с мужчиной, которого полиция никак не может найти?
— Самым непосредственным образом. — Поцеловав Стеллу, Рэндол встал с дивана. — Вечером позвоню. Не тревожься, любимая!
— Как не переживать, если вот-вот арестуют маму или Гая, а тебя нет рядом, — расстроилась Стелла.
— Никого не арестуют. Просто устроят очередной допрос в свете новых фактов. И даже у твоего братишки Гая не хватит глупости, чтобы скомпрометировать себя и вынудить суперинтенданта выписать ордер на арест. Кроме того, Ханнасайд вцепился в меня и, думаю, твердо намерен посвятить несколько часов изучению моей прошлой жизни.
Предположения Рэндола полностью подтвердились. Минут через двадцать Ханнасайд встретился со Стеллой и первым делом спросил, где Рэндол. Услышав, что он только что уехал, Ханнасайд смерил девушку испытывающим взглядом. А может, это ей только показалось. Суперинтенданта интересовало, куда отправился Рэндол, и Стелла с легким сердцем честно ответила, что не имеет понятия. И тем не менее покраснела. Суперинтендант не заметил ее волнения или не обратил внимания, а только сообщил, что надеется застать Рэндола дома. Вскоре они с сержантом уехали.
Сержант пребывал в глубокой задумчивости и по пути к машине не произнес ни слова. Однако у самых ворот не выдержал:
— Я, шеф, не считаю себя умней вас, но, отпустив этого типа, вы сразили меня наповал.
— Ты же знаешь, у меня нет ордера на его арест, — заметил Ханнасайд.
— А вам не хотелось задать мистеру Мэтьюсу несколько вопросов? — не унимался сержант.
— Не в тот момент и не в их доме. Заеду к нему на квартиру, где нас не будут перебивать на каждом слове истеричные юнцы и досадные матроны, — с мрачным видом сообщил суперинтендант.
— Думаете, это он совершил оба убийства? — продолжал расспрашивать сержант.
— Нет, не думаю.
Хемингуэй остановился как вкопанный.
— Не он? — Сержант был окончательно сбит с толку. — А что это он нес о намерении избавиться от дядиных денег?
— Мне мистер Мэтьюс о своем желании не сообщал, — признался Ханнасайд, и его подчиненный в очередной раз удивился невозмутимости и выдержке шефа.
— А вот с девушкой он, похоже, своими планами поделился. — Сержант прибавил шаг, чтобы идти в ногу с Ханнасайдом.
— Это совсем другое дело.
— Да уж, — согласился Хемингуэй. — Должен признаться, что и сам не сразу сообразил.
— А как насчет психоаналитических способностей? В этом случае они бы тебе пригодились, — не без злорадства поддел сержанта Ханнасайд. — Рэндол Мэтьюс рассердился, когда мисс Стелла выдала его секрет.
Хемингуэй искоса бросил на шефа выразительный взгляд, но вслух сказал:
— Так, если учесть страсть мистера Мэтьюса к фиглярству и предположить, что он не замешан в убийствах, какую он в этом случае ведет игру? Чего добивается?
— Подозреваю, он всеми силами хочет помешать установить истину.
— Шеф, вы все темните и что-то скрываете! — упрекнул Хемингуэй.
— Похоже, я напал на верный след и тешу себя слабой надеждой узнать правду, — признался суперинтендант. — И потому хочу побеседовать с мистером Мэтьюсом с глазу на глаз. Надо, чтобы этот молодой человек наконец заговорил.
Однако дома у Рэндола они застали только Бенсона, который с довольным видом сообщил, что хозяин отсутствует и появится только вечером.
— Надо же! А он, случайно, не прихватил с собой «мерс»? — поинтересовался терзаемый мрачными подозрениями сержант.
— Если вы имеете в виду «мерседес-бенц», — с важным видом доложил Бенсон, — то должен вас разочаровать, сержант. Машина находится в гараже.
— Значит, мистер Мэтьюс час назад заезжал домой? — задал очередной вопрос суперинтендант.
— Разумеется, — подтвердил дворецкий и скрепя сердце добавил: — Более того, мистер Мэтьюс просил кое-что передать, на случай если вы здесь появитесь.
— Что именно?
— Мистер Мэтьюс будет отсутствовать весь день, но если вы выразите желание навестить его в девять вечера, он с радостью вас примет.
— Передайте мистеру Мэтьюсу, когда он вернется, что я принимаю приглашение, — сказал Ханнасайд, направляясь к лестнице.
— И что вы намерены предпринять, милорд, осмелюсь спросить? — поинтересовался сержант.
— Осмелься, только будь я проклят, если знаю ответ. Разве что Рэндол хочет поморочить мне голову еще несколько часов.
— Хорошо мы будем выглядеть, если вскоре услышим, что мистер Мэтьюс удрал на континент, — небрежно бросил сержант.
— Да что случилось с твоим психоаналитическим даром? — обеспокоился Ханнасайд.
— С моим даром все в полном порядке, — обиделся сержант. — А вот вы, шеф… Не будь вы моим начальством… повторяю, не будь вы моим начальством, я бы спросил, что с вами происходит. Почему потеряли контроль над ситуацией и ослабили хватку? Но в моем положении я не вправе задавать подобные вопросы.
— Не переживай! — утешил Ханнасайд. — Я пока ничего не потерял. А ты, для очистки совести, можешь установить наблюдение за квартирой Рэндола. Прикажи детективу сообщать в Скотленд-Ярд обо всем, что происходит рядом с домом. Пусть немедленно доложит, если вдруг вернется Рэндол.
— Все лучше, чем сидеть сложа руки, — крякнул сержант. — Думаете, это принесет плоды?
— Нет, так, на всякий случай, для очистки совести, — признался Ханнасайд.
В восемь часов вечера детектив, наблюдавший за домом Рэндола, связался с сержантом Хемингуэем в Скотленд-Ярде и сообщил, что мистер Мэтьюс вернулся домой пять минут назад.
Сержант передал полученную информацию шефу и стал ждать дальнейших распоряжений.
— Ровно восемь, — отметил Ханнасайд, глядя на часы. — Вероятно, приехал поужинать дома. Прикажи Джепсону продолжать наблюдение, и если Мэтьюс выйдет из дома, пусть немедленно сообщит и идет за ним следом.
Но Рэндол из дома не вышел, и когда Ханнасайд явился в назначенный час, его сразу же проводили в библиотеку. Рэндол ждал суперинтенданта, удобно расположившись в глубоком кресле. Рядом на низеньком столике стоял поднос с кофейным сервизом.
Рэндол выглядел усталым, а от его обычной насмешливой любезности не осталось и следа. Между черных бровей пролегла морщинка, а возле рта наметились придающие мрачный вид складки, которых прежде суперинтендант никогда не замечал. Рэндол поднялся навстречу Ханнасайду и впервые поприветствовал без язвительной улыбки на лице, так действующей на нервы Ханнасайду.