Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Все присутствующие в изумлении молча смотрели на девушку. Ханнасайд, наблюдавший за Рэндолом, заметил тень раздражения, пробежавшую по лицу, и предостерегающий взгляд, который он бросил на кузину.
— Ты — не хочешь — дядиных денег! — повторил нараспев Гай. — Что за вздор! Не надо рассказывать сказки!
Он разразился громким смехом, но Ханнасайд, перекрывая шум, обратился к Рэндолу:
— Весьма занимательно, мистер Мэтьюс. А можно узнать, почему вы отказываетесь от наследства?
— Но это же ясно как день! — с презрением воскликнул Гай. — Рэндол так сказал, чтобы снять с себя подозрения в отравлении дяди Грегори.
— Благодарю за помощь, — кивнул Ханнасайд. — Но сейчас, мистер Мэтьюс, я беседую с вашим кузеном, а не с вами.
Рэндол, нахмурившись, изучал кончик сигареты. После слов Ханнасайда он перевел взгляд на суперинтенданта и с меланхоличным видом произнес:
— Видите ли, уважаемый суперинтендант, я время от времени люблю шокировать членов нашего семейства.
— Вы же на самом деле не собирались поступить так, как обещали в беседе с мисс Мэтьюс?
Губы Рэндола скривились в скептической усмешке.
— Разве возможно, чтобы нормальный человек изъявил желание избавиться от завидного наследства? Ответ можно прочесть на выразительных физиономиях моих родственников. Это известие потрясло их куда сильнее, чем доказательство моей причастности к убийству дяди Грегори и тети Харриет. — Он подошел к столу и положил сигарету в пепельницу. — Тем не менее мои планы в отношении наследства не имеют отношения к делу об убийствах. Прекрасно понимаю, как вам хочется, чтобы моя убогая родня и дальше выступала с безыскусными обвинительными речами. Только я решительно возражаю, суперинтендант. Да, возражаю! Давайте вернемся к смерти тети Харриет, хорошо? Вы же не верите, что я каким-то образом приложил к ней руку. Если, разумеется, отбросить в сторону умопомрачительную версию, выдвинутую кузиной Стеллой. И вы, и моя дражайшая тетушка Гертруда считаете, что убийства совершила наша умница тетушка Зои. И я вас не виню, суперинтендант. Скажу больше, тетя Гертруда тоже не виновата. А вот премудрая тетушка Зои своими собственными прекрасными ручками состряпала дело против себя самой. И следует отдать ей за это должное. Вы расстроены, суперинтендант? Смерть тети Харриет разрушила вашу любовно выстроенную версию и оказалась совершенно неуместной.
Рэндол умолк, и Ханнасайд тут же попросил:
— Продолжайте, мистер Мэтьюс.
— Я тоже расстроен, — признался Рэндол. — Однако у меня есть перед вами маленькое преимущество. Я знаком с эксцентричными привычками членов нашей семьи. Признаюсь, я пребывал в полном недоумении, пока не узнал, каким образом яд попал в организм. И тут меня осенило. — Он обвел взглядом присутствующих. — Кому-нибудь известна судьба тюбика с зубной пастой, принадлежавшего дяде Грегори?
В библиотеке повисла тишина, и все с недоумением уставились на Рэндола. Вдруг Стелла вскочила с места, послышался скрип кресла о полированный пол.
— Рэндол! — взволнованно выдохнула она. — Ты абсолютно прав! Тюбик взяла тетя Харриет!
— Я так и подумал, — подтвердил Рэндол.
Миссис Мэтьюс с ошеломленным видом переспросила:
— Харриет взяла зубную пасту Грегори? Ну и ну! Фу, какая гадость!
— Вы уверены, мисс Мэтьюс? — обратился Ханнасайд к Стелле.
— Да, абсолютно! Я совершенно забыла, а когда кузен задал свой вопрос, вдруг вспомнила. В тот день, когда дядя Грегори умер, тетя Харриет убрала у него в комнате. Я встретила ее на лестничной площадке. Она выносила из спальни всякую всячину. Не рассмотрела, что именно, но отчетливо помню губку для лица. Тетя Харриет еще сказала, что ею хорошо чистить ковер. А еще она показала тюбик с зубной пастой, наполовину пустой. Тетя не хотела, чтобы добро пропадало зря, и собиралась использовать пасту, когда закончится ее тюбик.
Сержант Хемингуэй до сих пор был молчаливым, но живо заинтересованным слушателем.
— Суперинтендант, это объясняет наличие пустого тюбика, который мы обнаружили, — не выдержал он. — Мисс Мэтьюс тогда только что его использовала. И мне еще показалось странным, что пустой тюбик лежит на умывальнике, хотя вторым, по всему видно, пользовались уже несколько дней.
Ханнасайд согласно кивнул.
— Значит… получается, смерть тети Харриет была чистой случайностью? — брякнул Гай.
— Если это правда, — с глубоким вздохом подвела итог миссис Лэптон, — то могу сказать одно: Господь покарал Харриет! Я не раз предупреждала, что излишняя бережливость до добра не доведет. Но она не слушала — и вот результат! Ее поведение вызывает у меня чувство глубочайшего отвращения! Зла не хватает!
— Гертруда, дорогая, не забывай, что ты говоришь об усопшей, — деликатно упрекнула миссис Мэтьюс.
Ханнасайд смотрел в упор на Стеллу.
— Мисс Мэтьюс, не вспомните, в котором часу вы встретились с тетей на лестничной площадке?
Стелла на мгновение задумалась.
— Точно не скажу. Но это случилось до обеда, где-то около двенадцати. Но не уверена. Может быть, чуть позже.
— Но не раньше?
— Нет, определенно не раньше.
— До того как ваша тетя приступила к уборке, ванная дяди Грегори была заперта?
— Нет! — покачала головой Стелла. — И спальня тоже была открыта.
— Как думаете, мог кто-нибудь незаметно зайти в ванную комнату?
— Да, это не составляло труда. А зачем… Ох! Чтобы забрать тюбик и сжечь? — Глаза Стеллы округлились. — Но никто не заходил. Значит… тогда получается, яд в тюбик ввел человек, не проживающий в нашем доме, так?
— Кто знает, может, это Филдинг, — предположил Гай. — Только вряд ли он имел такую возможность, потому что Бичер поднялся вместе с ним в спальню дяди.
— Уверена, это не Дерик, — решительно возразила Стелла.
— А как насчет Рэндола? — не унимался Гай. — Интересно, дорогой кузен Рэндол, что вы делали на лестничной площадке в тот день, когда я застал вас наверху со Стеллой?
— Просто разговаривал со Стеллой на верхней площадке, дорогой кузен Гай, — любезно пояснил Рэндол.
— Стелла, чего он добивался?
Стелла бросила быстрый взгляд на Рэндола, а тот наблюдал за девушкой с легкой улыбкой.
— Не знаю, — сказала она. — Лучше спроси у самого Рэндола. Во всяком случае, Рэндола не было в доме несколько дней. — Стелла вдруг замолчала, прикрыв рот рукой.
— Вот именно! — с победоносным видом воскликнул Гай. — Рэндол отсутствовал несколько дней, и потому на него не пало подозрение. Но мы не знаем, когда именно яд попал в тюбик, и все тщательно выстроенные алиби Рэндола рушатся как карточный домик. Нет у него больше алиби!
Глава четырнадцатая
Все, кроме Стеллы, впились глазами в Рэндола.
— Ты противный мелкий пакостник, Гай! Рэндол ни разу не попытался бросить на тебя тень подозрения! — набросилась на брата девушка.
— Рэндол говорил мерзости и всех оскорблял…
— Да, потому что в большинстве случаев мы сами напрашивались! Но он никогда не вел себя подло по отношению к тебе, и ты, Гай, прекрасно это знаешь!
— Да что с тобой случилось, черт возьми! — От изумления Гай забыл, где находится. — Сама называла его не то ласковой змеей, не то змеей в сахаре!
Предмет непримиримых разногласий между братом и сестрой издал короткий смешок.
— Моя прелесть, твой братец говорит правду? — умилился Рэндол. — Какое точное определение!
— Один раз сорвалось с языка, но вообще я…
— Не надо отказываться от своих слов! — посоветовал Рэндол. — Мне нравится твое остроумие. И перестань нападать на бдительного братца. В этом нет нужды. И без его умозаключений ясно, что алиби у меня нет. Но взгляните на суперинтенданта Ханнасайда, который соображает не хуже, а, возможно, быстрее и лучше Гая. Наверное, он успел сделать кое-какие выводы. Присмотритесь внимательней, и заметите тень раздражения, если не сказать, горестного разочарования на его челе. Потому что он, в отличие от Гая, помимо всего прочего, понял, что включение меня в список причастных к убийству лиц не сужает, а расширяет круг подозреваемых.