Слепая ярость
Слепая ярость читать книгу онлайн
Говард Хайнс: — один из наиболее известных ныне в США мастеров особого литературного жанра, получившего название «Кинороман». Основой киноромана служат впечатления, полученные писателем от просмотра кинофильма: на основе этих впечатлений создается новое я зачастую весьма яркое литературное произведение. Жанр киноромана приобрел ныне в мире чрезвычайную популярность, и не в последнюю очередь этому способствовало творчество Г. Хайнса. Профессиональным литератором Хайнс смог стать уже достаточно зрелым человеком, а приключения молодости, в которой были и бродяжничество, и участие в воровской шайке, и вьетнамская война, предопределили тягу писателя к авантюрным сюжетам, обилие сцен насилия и секса в его романах, жесткую и мужественную манеру его письма. Романы Г. Хайнса «Попутчик» и «Слепая ярость» впервые переводятся на русский язык.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«А хотела бы ты быть хранительницей вот этого именно очага, а?» — спросила вдруг она у самой себя. И честно ответила: «Да».
Вошел Фрэнк и поставил на столик два высоких стакана, наполненных причудливой смесью, отливающей то янтарным, то лазоревым цветом.
— Ого, ты сотворил на этот раз что-то новенькое? — обрадовалась Энни.
— Да, в этом деле во мне тоже говорит профессиональный химик…
— Может быть, тебе податься в бармены? — шутливо предложила она. — Ты, наверное, сможешь сделать в этой области колоссальную карьеру.
— Возможно, я так и сделаю, — кивнул он. — Но только немножко погодя…
И ее чуткое любящее сердце снова отозвалось на нотку грусти в его словах.
— И все-таки ты что-то скрываешь от меня…
— Ты лучше попробуй, — ушел от ответа Фрэнк. — Это гораздо лучше, чем прошлый опыт. Помнишь, я угощал тебя «Розой Каира»?
— Еще бы — это было блаженство!
— А вот этот коктейль, по-моему, еще удачнее. Извини, конечно, за самомнение…
— Ну что ты, нормально…
Энни пригубила напиток и восхищенно воскликнула:
— Господи, да ты гений!
— Зачем гений — просто профи…
— А разве гений обязательно должен быть дилетантом? — улыбнулась Энни.
Она сделала еще один глоток:
— Потрясающе! А как ты назвал это свое неподражаемое произведение?
Фрэнк чуть смутился.
— Ну что ты, милый?
— Я назвал его «Эй-Эф» — «Энни-Фрэнк».
Широко распахнув глаза, Энни влюбленно смотрела на Фрэнка.
— Господи, какой же ты молодец… Спасибо.
«Как ты красиво подносишь ко рту стакан, как красиво раскуриваешь сигару, мой милый, какой ты умный и добрый, и что же с тобой происходит, бедняжка?»
Нет, с Фрэнком действительно творилось что-то неладное. Обычно он весел и разговорчив, сыплет анекдотами, а тут молча попыхивает сигарой, весь какой-то полуотрешенный, отстраненный…
— Фрэнк… — начала было Энни, но тут же запнулась на полуслове.
Нет, она уже спрашивала его впрямую, и он не захотел отвечать. Теперь нужно просто подождать, чтобы сказал сам — если пожелает, конечно.
— Что, Энни? — встрепенулся Фрэнк, вырываясь из плена тягостных раздумий.
— Ничего-ничего… Я просто хотела еще раз похвалить твой новый коктейль.
— Наш, — поправил он.
— Наш… — улыбнулась она.
Фрэнк стряхнул пепел с сигары и пристально взглянул в глаза Энни.
— Вот что, крошка, — сказал он, — я хочу попросить тебя об одном одолжении…
«Так-так, наверняка это что-то такое, о чем он думает так напряженно», — подсказала Энни ее женская интуиция.
— Да, милый?
— А ты выполнишь мою просьбу?
— Ну, я подумаю, — сказала Энни кокетливо. — Я ведь не знаю, о чем идет речь…
— Это очень простая просьба. И очень важная — для меня, во всяком случае…
— Я постараюсь.
— Нет, ты обещай.
— Фрэнк, ну ты прямо как ребенок… Зачем ты ставишь такое смешное условие? Я все сделаю, что ты попросишь, если это, конечно, в моих силах…
— Нет, обещай.
— Ладно, обещаю.
Фрэнк помедлил и наконец решился:
— Скорее всего, моя просьба покажется тебе несколько странной…
— Чего уж теперь — говори как есть.
— Понимаешь, — с расстановкой продолжал Фрэнк, — мне нужно будет покинуть этот дом на некоторое время…
— Ты куда-то уезжаешь?
— Вроде того… В общем, меня не будет. И вот я прошу… Поверь, это всего лишь несколько дней — три или четыре… И я прошу тебя пожить эти дни здесь, у меня. Дождаться меня в моем доме.
— И все?
— Да, все. Только это.
Энни звонко расхохоталась:
— Господи, и из-за такого пустяка ты морочил мне голову, милый?
— Это не пустяк, — серьезно сказал Фрэнк. — Совсем не пустяк.
И было в его голосе нечто такое, отчего она сразу посерьезнела.
— Подожди-ка, но куда ты все-таки едешь? — с тревогой спросила она.
— Я же тебе сказал: никуда.
— Это правда?
— Да, это абсолютно чистая правда. Я не собираюсь покидать пределы Рино.
— Так в чем же дело? Рино — не такой уж большой город, чтобы не успеть вернуться домой на ночь.
— Тем не менее бывает так, что такой возможности не предоставляется…
— Это связано с твоей работой?
— Да, — кивнул Фрэнк.
И тут внезапно ее осенило:
— Скажи мне, Фрэнк: это как-то связано с Мак-Реди? Да или нет?
Фрэнк молчал.
— Нет, ты отвечай!
— Да. Мак-Реди.
— Лаборатория? — с ужасом спросила Энни.
«Боже, только бы не это…» — подумала она в полном смятении.
Но он сказал:
— Да.
Она обессиленно выдохнула. Фрэнк сосредоточенно раскуривал погасшую сигару.
— Он купил тебя, Фрэнк? — в недоумении спросила Энни. — Неужели ты способен продаться такому типу как Мак-Реди? Никогда бы не подумала…
— Ну уж и купил… — поморщился Фрэнк. — Точнее будет сказать: поймал. Зацепил.
— И ты никак не можешь отказаться?
— Наверное, я бы отказался, если бы имелся такой шанс! — взорвался вдруг Фрэнк.
— Прости, я не хотела…
— Ты и сама работала в системе Мак-Реди и знаешь, что это такое, — уже спокойно сказал он.
— Излишне громко звучит: работала в системе, — заметила Энни. — Я ведь была лишь рядовым клерком, одной из сотен. Но что такое система Мак-Реди, я знаю…
— Ну вот… И поверь, у него есть очень сильное оружие против меня.
— Шантаж?
— Да, — нехотя сказал Фрэнк. — Но я и сам виноват, конечно, что вляпался в этакую дрянь… Но теперь уже ничего не поделаешь.
Янтарно-лазоревый коктейль по-прежнему переливался под светом торшера, но душа Энни постепенно погружалась во мрак.
— Фрэнк, милый, они же тебя не отпустят… Это не те люди, которые соблюдают какие-либо правила, условия соглашения…
Он только развел руками:
— Я бессилен.
Энни подавленно молчала.
— Вот поэтому, Энни, я и прошу тебя пожить здесь, — твердо сказал Фрэнк.
— Зачем? Какой смысл?
— Для меня — очень даже большой смысл. Всегда легче, когда знаешь, что дома кто-то тебя ждет. И я загадал: если ты будешь ждать меня здесь — все обойдется хорошо. И я вернусь…
Неожиданно в Энни пробудилась ревность: слепая, бессмысленная…
— Так ты говоришь — когда дома кто-то ждет? — резко сказала она. — Ведь тебя уже когда-то так ждали, да?
— Энни…
— Нет-нет, не перебивай!
Она резко поставила стакан, и на стол плеснулось немного коктейля «Эй-Эф».
— Ты хочешь, чтобы она тебя ждала по-прежнему, а ее нет! И меня используешь просто в качестве замены, суррогата, имитации! И все еще любишь ее!
— Помилуй Господи, Энни…
Но ее понесло:
— Ты специально подбирал нечто похожее, хотя бы слегка! Опять блондинка, только у той волосы длиннее: я помню — ты показывал мне фотографию! Рост, наверное, одинаковый, да? Вот только я, извини, очки ношу, но что поделаешь! Зато послушная, тихая…
— Ничего себе тихая… — покрутил головой Фрэнк. — Тише некуда.
— Так что ты только используешь меня — вот и все! — заключила Энни.
«Что же я такое говорю!» — ужаснулась она про себя.
Фрэнк сунул сигару в пепельницу.
— Вот что, Энни, — спокойно сказал он. — Я уж не знаю, что тебе такое мерещится… Но я точно знаю то, чего хочу я. Я вернусь…
— Да-да, — перебила она Фрэнка, — а я тут как дура буду ждать тебя!
— Да! — сказал он уже резче. — Как дура. Как умная. Как хочешь. Ждать в этом доме. И когда я вернусь, тебе не придется уходить из него никуда. Вот и все.
— Фрэнк…
— Сними очки.
— Фрэнк, но…
И тогда он снял их сам. И исчез в тумане, растаял, растворился…
— Льет как из ведра, надо же…
Ник Паркер и Билли вышли из здания автобусной стоянки, где они только что перекусили, и стояли под навесом, зябко поеживаясь: с ночного неба хлестали отвесные потоки воды. Ливень был похож на радостного буйно-помешанного, которого выпустили из сумасшедшего дома после доброго десятка лет заточения, и вот он разгулялся, развеселился на вольном просторе, не обращая ровным счетом никакого внимания на то, понравится это окружающим или нет.