-->

Шоу Фрая и Лори

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шоу Фрая и Лори, Фрай Стивен-- . Жанр: Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шоу Фрая и Лори
Название: Шоу Фрая и Лори
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 286
Читать онлайн

Шоу Фрая и Лори читать книгу онлайн

Шоу Фрая и Лори - читать бесплатно онлайн , автор Фрай Стивен

Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло популярнейшее «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого скетчи составили серию книг. Первую из них вы и держите в руках.

Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.

«Шоу Фрая и лори» — это скетчи, эксцентричные, интеллектуальные и всегда смешные. Главное в них — виртуозная игра слов и намеков, некоторые скетчи сознательно грозят пересечь границу с вульгарностью, но всегда заканчиваются как раз перед тем, как достичь этой точки.

Юмор Фрая и Лори — юмор прогрессивный, ориентированный на публику, для которой тонкая ирония не менее важна, чем простодушные шутки.

У них множество подражателей по всему миру, в том числе и в России: комедийное шоу «Городок» — не что иное, как попытка, и небезуспешная, перенести на российскую почву утонченное остроумие прославленного дуэта, но, как и обычно, оригинал гораздо краше копии.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ХьюЛадно, kalli spera [5]. [6]

ОфициантО. Но сейчас еще день. Вы хотели сказать, kalli mera.

ХьюНу да, это зависит от диалекта. Так вот…

Официант To piato tees meras chtopothi.

ХьюХорошо-хорошо. Значит…

СтивенДежурное блюдо сегодня — осьминог.

ХьюЯ знаю, Гордон. Отлично знаю. Где его изловили?

ОфициантКак это где? Интересный вопрос. В море.

ХьюПравильно. Тогда берем осьминога, Гордон, — ты как, не против?

ОфициантИтак…?

СтивенНу что же, thelo parakalo dolmades kai filetto souvlaki kai nero pagomeno kai ena boulaki retsina.

Официант Entaxi. Kai ya sas, kyrie?

ХьюЧего?

СтивенЧто бы ты предпочел, Стюарт?

ХьюТо же самое. Безусловно. И э-э… parakalo.

Стивен∆υo.

ОфициантРазумеется, джентльмены.

Официант уходит.

ХьюА мы пока давай-ка вина закажем.

СтивенЯ уже заказал, Стюарт.

ХьюА, ну да, конечно, ну да. Я просто задумался о своем.

СтивенОн немного развязен, тебе не кажется? Эти его «восхитительные друзья».

ХьюДа нет, Гордон, он всего лишь признал во мне родственную душу. Увидел грубоватого жителя вересковых равнин и понял, что мы с ним вытесаны из одного, по сути дела, гранита. Ergoмы — клиенты, к которым следует отнестись с уважением, а не какие-нибудь лавочники, заскочившие сюда с улицы, чтобы перекусить на скорую руку.

Официант приносит тарелки с едой.

Официант Dolmadesдля двух прекрасных английских джентльменов.

ХьюОтлично.

СтивенВыглядит неплохо.

ОфициантЭто очень неплохо, закадычные друзья мои.

Официант уходит.

Стивен( Впиваясь зубами в долму.) Ха!

ХьюЧто это такое?

СтивенТак dolmadesже.

Хью Dolmades?

СтивенФаршированные виноградные листья.

ХьюФаршированные виноградные листья? Он что, угробить нас хочет?

СтивенЭто классическое греческое блюдо.

ХьюКлассическое греческое… Я, по-твоему кто, — деревенский мужлан или исполнительный директор?

Появляется официант.

ОфициантВсе в порядке, обольстительные мои?

ХьюПрекрасно, спасибо.

СтивенМоему коллеге не нравится dolmades.

ОфициантНо вы же заказали dolmades.

СтивенОн не знал, что это такое.

ХьюЯ знал, что… ха-ха-ха-ха. Все просто отлично, спасибо.

Официант уходит.

ХьюДавай уматывать отсюда, Гордон. Это самый что ни на есть капкан для туристов.

СтивенВ «Стивенэйдж»?

ХьюПочему бы и нет?

СтивенНо здесь так приятно, Стюарт.

ХьюПроснись, Гордон, проснись! Господи, да они тебя, небось, за милю учуяли.

СтивенТак ты dolmadesне будешь?

ХьюБуду ли я запихивать себе в глотку виноградные листья? Ты не поверишь, но нет, не буду.

СтивенЗнаешь, я немного проголодался, так что, если ты не против…

Хью( Отпивает немного вина.) Ну вот, разумеется, и вино у них пробкой отдает.

СтивенНе может быть. Крышечка на бутылке была металлическая.

ХьюТы не умничай. Просто попробуй его. ( Стучит кулаком по столу.) Официант!

СтивенУпоительный вкус.

ХьюУпоительный? Значит, они в него что-то подмешали.

Появляется официант.

ОфициантДа, высокочтимые друзья мои?

Стивен( Обращаясь к Хью.) С легким ароматом смолы.

ХьюТочно. Официант, это вино засмолилось в бутылке.

ОфициантНу да. Это же «рецина».

СтивенОно и должно быть таким, Стю. В него добавляют смолу из сосновых иголок…

ХьюАга, большое спасибо за информацию, Гордон, но я тешу себя надеждой, что кое-какой толк в винах знаю. Я не за здорово живешь потратил бешеные бабки на энциклопедию вин мира.

Официант«Рецина». Очень хорошая.

СтивенПросто отменная, Стю.

Хью( Пауза.) Ладно, надеюсь, на свадьбу вы меня пригласите?

СтивенЧто?

ОфициантПрошу прощения?

ХьюВы же, как я понимаю, пожениться решили?

СтивенСтюарт…

ХьюНет, ну ясно же, ты стакнулся против меня с каким-то паршивым греком и, получается, шесть лет дружбы — псу под хвост.

ОфициантПо-моему, возлюбленные друзья мои чем-то недовольны.

Хью( Официанту.) Хватит чушь нести.

СтивенПослушай, Стю…

ХьюНет, это ты меня послушай, размазня. Пока ты просиживал штаны на лингафонных курсах, изучая античные языки, я истоптал весь Тивертон, осваивая торговое дело.

СтивенСтю…

ХьюПока ты поджаривал свою волосатую задницу на нудистских пляжах Крита или не знаю чего еще, пока фаршировал виноградные листья с целой оравой извращенцев, я зарабатывал степень магистра в университете ударов судьбы и неприятных сюрпризов. Так вот, мистер, — извиняться за это я не собираюсь. Ни перед тобой, ни перед твоим полюбовником. ( Встает и направляется к выходу.)

СтивенСтю! Куда ты?

ОфициантЕсли хотите, сэр, я могу принести вам омлет.

ХьюЗабудьте. С меня довольно, Гордон. Я хочу получить нормальный британский люля-кебаб [7].

ВДВ

Одетый в форму ВДВ Стивен стоит за столом вербовочной конторы.

СтивенИтак, вы желаете вступить в ряды воздушных десантников?

ХьюВообще-то, не очень.

СтивенНе очень?

ХьюНу, может быть, чуток.

СтивенВот это уже дело. Высота?

ХьюПростите?

СтивенРост у вас какой?

ХьюА. Два метра восемьдесят девять сантиметров. С половиной.

СтивенДва восемьдесят девять. Хорошо. Вес?

Молчание.

Ваш вес?

Молчание.

Ну так?

ХьюУже досчитываю.

СтивенПравильно. Вы бы удивились, узнав, сколько кандидатов приходит в ужас, выяснив, какие они тяжелые. Итак, ваш вес?

ХьюТри тонны.

СтивенТри тонны. Вы уверены?

ХьюЧуток больше.

СтивенХорошо. Чуток больше трех тонн. В таких делах лучше быть точным. А то потом хлопот не оберешься. Так. Какие-нибудь физические или психические недостатки?

ХьюОтсутствие вкуса.

СтивенК чему? К кино, к музыке?

ХьюК пище. Я не чувствую вкуса еды.

СтивенО господи. Это может оказаться помехой.

ХьюТак это помеха?

СтивенЯ сказал: может оказаться. Не важно, двигаем дальше. Какие-нибудь особые навыки?

ХьюЯ хорошо выгляжу в черном.

СтивенПревосходно. Сколько вам лет?

ХьюДесять с половиной.

СтивенРазмер ноги?

ХьюДвадцать восемь.

СтивенСтранности?

ХьюВечно путаю рост с размером ноги. Вернее, размер ноги с ростом. Видите? Опять перепутал.

СтивенНу, это не страшно. Разговор поддерживать умеете?

ХьюО погоде или о дорожных пробках?

СтивенВ этом роде.

ХьюДо конца дотерпеть могу.

СтивенОтлично. Ладно, известно ли вам, в чем состоит назначение ВДВ?

ХьюВообще-то, не очень.

СтивенПонятно. Ну что же, изначально ВДВ создавались как элитные, первоклассные, секретные, первоклассно секретные штурмовые части, действующие во время войны в тылу врага.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название