Шоу Фрая и Лори
Шоу Фрая и Лори читать книгу онлайн
Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло популярнейшее «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого скетчи составили серию книг. Первую из них вы и держите в руках.
Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.
«Шоу Фрая и лори» — это скетчи, эксцентричные, интеллектуальные и всегда смешные. Главное в них — виртуозная игра слов и намеков, некоторые скетчи сознательно грозят пересечь границу с вульгарностью, но всегда заканчиваются как раз перед тем, как достичь этой точки.
Юмор Фрая и Лори — юмор прогрессивный, ориентированный на публику, для которой тонкая ирония не менее важна, чем простодушные шутки.
У них множество подражателей по всему миру, в том числе и в России: комедийное шоу «Городок» — не что иное, как попытка, и небезуспешная, перенести на российскую почву утонченное остроумие прославленного дуэта, но, как и обычно, оригинал гораздо краше копии.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
СтивенРазумеется, Хью. Перед тем, как вы отправитесь консультироваться у терапевта, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.
ХьюДля тех, кто нас не слышит, а просто читает это черным по белому, сообщаю, что Стивен с особой силой нажал на третье «пожалуйста».
СтивенДа. Хотя смею надеяться, что и первые два я в пренебрежении не оставил.
ХьюРазумеется, нет.
СтивенНу вот, а после того, как вы примете эти основные и основанные на здравом смысле меры, вам останется лишь расслабиться, сбросить обувь, накинуть на себя свободное кимоно и направиться к кассе, дабы купить нашу книгу.
ХьюХотя, если вы уже дочитали до этого места, так ее и не купив, нам остается лишь предположить, что на улице хлещет страшенный дождина.
СтивенВообще-то, похоже, что там малость светлеет…
ХьюА знаете, может, он и прав…
Шпионы 1
Хью входит в кабинет. Стивен сидит за письменным столом.
ХьюЗдравствуйте, Контрол.
СтивенО. Здравствуйте, Марчисон. Как вы нынче?
ХьюЧестно говоря, Контрол, очень и очень неплохо.
СтивенЭто хорошо.
ХьюДа.
Несколько неуютная пауза.
СтивенТак. Ну ладно. Что я могу вам сделать?!
ХьюА, ну да. Вот это только что пришло из Берлина по каналу срочной связи, сэр. Я подумал, может, вам будет интересно взглянуть.
СтивенСрочное сообщение из Берлина, да? Что ж, пожалуй взглянуть стоит. У нас ведь в Берлине немало ценных агентов, верно? Полагаю, тут какое-то весьма неотложное дело.
ХьюДа.
Стивен( Читая) Я вижу, Валери все уже расшифровала. Как любезно с ее стороны. Избавила меня от лишних хлопот. Не забыть бы поблагодарить ее.
ХьюЭто определенно было бы очень красивым поступком, сэр.
СтивенТак. Ну, чего-то подобного я и ожидал. Не знаю, представилась ли вам возможность просмотреть текст, Тони, прежде чем вы столь предусмотрительно принесли его мне, но это и вправду неотложное сообщение от «Светлячка», главы нашей берлинской сети.
ХьюДа, я взглянул, пока шел к вам, на кодовое имя. Но ведь «Светлячок» работает под глубоким прикрытием. Что могло толкнуть его на столь серьезное нарушение конспирации?
СтивенИменно этот вопрос и пришел мне в голову первым, Тони, поверьте. Судя по всему, в его сеть проник вражеский агент.
ХьюО нет!
СтивенДа, боюсь что так. Все его люди арестованы. «Жук-светляк» застрелен при попытке уйти через границу на запад, а «Светлячок» прячется где-то на востоке, на конспиративной квартире.
ХьюТо есть вся его сеть погорела?
СтивенВот именно. Кошмарная неприятность.
ХьюДа уж. Кошмарная.
СтивенМожно, наверное, и не говорить вам, сколь жутко я раздосадован.
ХьюВ таком случае, вам, пожалуй, не помешает кофе.
СтивенЧто ж, вреда от него определенно не будет.
ХьюНет. От одной чашки не будет. Я попрошу Валери заняться этим.
СтивенБольшое спасибо, Тони.
ХьюДа на здоровье.
( Идет к двери. Но пороге оборачивается.)
Будем надеяться, что все это не выльется в один из тех ней, а, Контрол? Вроде четверга.
СтивенОх! Только этого мне и не хватало! Не знаю! Ладно, Тони, до встречи.
ХьюХорошо.
Запрещено цензурой
СтивенЛеди и джентльмены, мы собирались сыграть для вас сценку…
ХьюА теперь не сыграем.
СтивенНет, теперь-то мы ее для вас не сыграем.
ХьюА то и никогда.
СтивенА, возможно, и никогда. Если, конечно, наша страна не изменит свой курс самым решительным образом.
ХьюЧто маловероятно.
СтивенЧто действительно выглядит маловероятным. Причина, по которой мы не станем играть эту сценку, состоит в том, что она содержит очень много секса и насилия.
ХьюНу очень много.
СтивенЦелую кучу секса и насилия.
ХьюСовершенно верно. По ходу сценки Стив несколько раз бьет меня клюшкой для гольфа.
СтивенОно, в общем-то, и не важно, если не считать того, что я лупцую Хью очень сексуально.
ХьюДа, в этом вся и беда, понимаете? Уж до того сексуально. Жаль, что вы этого не увидите…
СтивенА кончается вся сценка тем, что мы укладываем друг друга в одну постель…
Хью …насильно.
СтивенЧрезвычайно насильно. Что и создает проблемы.
ХьюНе для меня.
СтивенДа и не для меня тоже, просто сэру Уильяму Рис-Моггу, который ныне возглавляет у нас «Совет по стандартам вещания», это ни чуточки не понравилось, так?
ХьюНу, одна-то чуточка ему понравилась.
СтивенДа, верно. Одна понравилась. А все остальные ничуть.
ХьюИ не следует думать, будто сэр Уильям готов отпускать «Совету по стандартам вещания» все грехи точно так же, как правительство отпускает их полиции.
СтивенНет. Он за стандарты горой стоит.
ХьюЗа стандарты.
СтивенИ за благополучие наших детей.
ХьюНу вот, а поскольку человек он широкий:- хочет — дает, хочет — отбирает, то сэр Уильям сценку эту у нас отобрал.
СтивенА мы ее отдали.
ХьюА он написал для нас другую, вместо той. И в ней уж никакого необоснованного секса и насилия нету.
СтивенЗато есть должное уважение к человеческому достоинству и стандартам.
ХьюЭта сценка укрепляет семью и защищает наших детей.
СтивенНазвал ее сэр Уильям совсем просто: «Сучья мать, подпали мою жопу».
ХьюЕе-то мы вам сейчас и сыграем.
Стивен«Сучья мать, подпали мою жопу» сэра Уильяма Рис-Могга.
ИЗ УЛИЧНЫХ ИНТЕРВЬЮ
СтивенНу да, моя жена носит брюки. Можете не сомневаться. Но мы надеемся где-то в следующем году разжиться еще одними.
[1]
Стрижка
Стивен одет как парикмахер, а значит в смысле сценическом таковым и является. В парикмахерскую входит Хью.
СтивенС добрым утром, сэр.
ХьюС добрым.
СтивенЧто же, сэр, надеюсь, мы собрались здесь не для того, чтобы, как выражаются конферансье, спрятаться от погоды. Погода ныне не так чтобы слишком жаркая, но и не чрезмерно умеренная…
ХьюАга.
СтивенЕсли вспомнить только-только миновавший уик-энд, могу ли я осведомиться, получил ли сэр в ходе оного всецелое удовлетворение или же события приняли оборот прямо противоположный?
ХьюВсе было очень мило, спасибо.
СтивенБлагодарю вас, сэр. Очень мило. Хорошо. В таком случае, ответ сэра позволяет мне презумпцировать, что в этот период сэр пребывал вне пределов Линкольншира, где, сколько я знаю, дождь хлестал как последний сукин сын.
ХьюНет, к Линкольнширу я и близко не подъезжал.
СтивенПрекрасная новость, сэр, она согревает мне душу.
ХьюМы с женой провели уик-энд в Гулле.
СтивенСэр женат?
ХьюДа.
СтивенУ меня этого буквальнейшим образом и в мыслях не было.
ХьюНу, не важно…
СтивенСможет ли сэр в некотором не уточняемом в настоящий момент будущем простить меня за то, что я не поздравил его и без всякой промедлительности со всеми выпавшими на его долю восторгами?
ХьюРазумеется. Я вовсе не ждал, что вы…
СтивенНе сочтет ли сэр чрезмерной вольностью с моей стороны, если я, выступая от лица всего нашего персонала, пошлю миссис Сэр букет цветовидных объектов?
ХьюНу, это уж ни к чему…