Легенды авиаторов. Игровые сказки-2.
Легенды авиаторов. Игровые сказки-2. читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Танкист Ганс Шмульке весело здоровался с Горынычем:
— А у вас, рожденные летать, как я погляжу, все по-прежнему.
— Вовсе нет, — возразил дракон. — У нас каждый день что-нибудь новенькое. На днях
товарищ Вася сцепился с мсье Ларошем.
— Какая банальность! — вздохнул Шмульке. — Вася с кем-то сцепился...
— Вася — человек вполне мирный, — Горыныч тихонько похлопал хвостом по земле. —
Их спор с Ларошем — чисто принципиальный. У нашего француза до сих пор сохраняется
твердое, хоть и ошибочное убеждение, что лучше бипланов ничего на свете нет.
— Вася рассказывал, что мьсе Ларош прилетел к вам на «этажерке», — припомнил Ганс.
— Так что же тут удивительного? Для него эти старые самолетики — дом родной.
Змей Горыныч поднял голову:
— Вон он, в небе, твой Вася. На «Мессере» рассекает.
Шмульке тоже поглядел вверх. Вася ловко отправил на землю Як-3, заложил вираж и,
красуясь, исчез.
— Видал, какой орел? — хмыкнул дракон. — Моя школа.
— Это он Лароша вашего сбил? — спросил Шмульке.
— На Яке-то? — Горыныч задумался. — Нет, кажется, Як брал японский летчик. Капитан
Хирата. У них тут «месячник странных самолетов», как они это называют: все летают на
чем-нибудь для себя непривычным.
— В таком случае, товарищ младший лейтенант нечестно играет, — засмеялся Шмульке.
— Для него почти все самолеты привычны.
— А Ларош дал слово, что целый месяц будет брать только монопланы, — добавил
Горыныч. — Я ему посоветовал польский «Карась».
— Смешное название, — заметил немецкий танкист.
— Не смешнее, чем «Аист», — хмыкнул Горыныч. — Немцы тоже горазды были названия
давать...
— Аист хотя бы птица, — возразил Шмульке. — А карась? Если ты не обратил внимания,
Горыныч, — это рыба.
— Тем не менее рыба эта летала, — сказал Змей. — И даже сражалась против немцев в
сентябре тридцать девятого. Хотя строить «Карася» начали еще в тридцать первом. Была
такая польская авиационная фирма — PZL, читается «Панствове Заклады Летниче», то
есть — государственное авиационное объединение. Организовали ее аж в двадцать
восьмом на базе Центральных авиационных мастерских в Варшаве. Вот там начали
строить шестиместный пассажирский самолет, который осенью тридцать первого
переработали для других целей. Ты, конечно, не знаешь польских авиаконструкторов...
— Да я и про немецких-то слыхал про одного, максимум двух, — признался Ганс. — А уж
про польских и вовсе не слыхивал.
— Так я и думал, — дракон царапнул когтем бетон взлетной полосы. — У них был такой
Станислав Праусс. Он начал работу над PZL, но через год передал ее своему заместителю,
доктору технических наук по имени Франтишек Миштал. У того была куча собственных
идей. В частности, он применил на проектируемом самолете крыло кессонной
конструкции. Такое крыло он уже делал для спортивного самолета PZL-19.
— И как, хорошо летал этот PZL-19? — осведомился Шмульке.
— Да уж летал, и неплохо, раз Мишталу выдали патент и позволили работать в том же
направлении и дальше, — отозвался Горыныч. — Так или иначе, в августе тридцать
четвертого, после всяких доработок, наш самолетик наконец поднялся в воздух.
— Двигатель на нем был тоже польский? — заинтересовался Шмульке. — Про польские
двигатели я тоже никогда не слышал, — добавил он честно.
— Двигатель был английский — «Бристоль Пегас» мощностью в пятьсот девяносто
лошадиных сил, — объяснил дракон. — Но выпускался он в Польше, по лицензии. Так
что, можно считать его в какой-то мере польским.
— Горыныч, признавайся сразу — это еще одна сказка про Золушку? — взмолился Ганс
Шмульке. — Расправила бедная сиротка крылья и гордо полетела, изумляя всех
участников бала?
— К сожалению, Золушка оказалась довольно-таки чумазой, если продолжать твою
аналогию, — Горыныч усмехнулся. — Испытательные полеты выявили новые недостатки:
обзор пилота и штурмана недостаточен, кабина тесная, поскольку бомбы размещали в
фюзеляже. Задняя часть фюзеляжа в полете сильно вибрировала. То есть, пришлось
совершенствовать машину дальше.
— А теперь, дорогой мой змей, ответь земнородному на очень простой вопрос, — сказал
Ганс Шмульке. — Летающий «Карась» — что это был за самолет? В смысле, кто по
профессии?
— А, я все ждал, когда ты спросишь, — Змей Горыныч хлопнул крыльями, подняв ветер.
— Это был ближний бомбардировщик. Но он не только бомбил, он еще летал на разведку,
обеспечивал связь... Рабочая машинка войны.
— А бомбы у него так и остались в фюзеляже? — спросил Ганс Шмульке. И пояснил: —
Я мысленно сравниваю с танком — было бы это удобно или нет...
— Бомбы перевесили под центроплан, — ответил Горыныч. — В кабине сразу стало
просторнее. Обзор постарались улучшить, двигатель опустили ниже. Изменили
конструкцию элеронов и щитков. Самолетик стал летать ловчее. Второй вариант подняли
в воздух весной тридцать пятого. Ну, летал он себе, летал на аэродроме под Варшавой...
— И долетался? — вставил Шмульке.
Дракон насторожился:
— А ты откуда знаешь? Ты ведь ничего не слышал о польской авиации!
— Предположил, — объяснил танкист. — У тебя зловещий взгляд сделался.
— Вот такой? — Дракон выпучил глаза. — Ну да, в общем, ты угадал: осенью того же
года второй прототип вошел в плоский штопор и разбился. Погиб весь экипаж. Третий
прототип уже был к тому времени готов. Новый капот с обжатием задней части позволил
снизить лобовое сопротивление, вид из кабины стал лучше — кресло пилота установили
выше прежнего. В общем, именно этот вариант и приняли. И назвали «Карась» PZL P-
23А.
— Так почему «Карась»-то? — спросил танкист.
— Не знаю, — признался дракон. — С этой романтической частью — откуда берутся
названия, прозвища и все такое, — это не ко мне. Я предпочитаю строгие технические
детали.
— Ты ведь дракон, фэнтезийный элемент, — упрекнул его Шмульке. — А ведешь себя как
заправский технарь.
— Не оставайся в плену стереотипов, — посоветовал дракон. — Это поможет тебе в
дальнейшей жизни.
— Вон Вася идет, — обрадовался Шмульке.
Товарищ младший лейтенант победоносно вышагивал по взлетной полосе.
— Кто тот бедняга на советской машине, которого ты сбил? — спросил Шмульке,
пожимая товарищу руку. — Неужто впрямь японец?
— Ага. — Вася засмеялся. — Горыныч тебе уже рассказал про наши споры?
— Вообще-то он мне рассказывает про польский «Карась», — ответил Шмульке.
— «Карась» отчасти пал жертвой лицензионного английского двигателя, — сказал Вася.
— Горыныч тебе не поведал, какая это была гадость? «Пегас», можно сказать, не давал
«Карасю» летать по-настоящему! Звучит абсурдно, если вслушаться в названия и
вникнуть в их буквальный смысл.
— Умные все стали, — вздохнул дракон.
— Эй, — оба приятеля отскочили, чтобы огненное дыхание не опалило их. — Горыныч,
ты вздыхай осторожнее.
— Я аккуратен, как научный сотрудник в лаборатории по исследованию чумной бактерии,
что бы это ни означало, — заявил дракон.
— Когда начали выпуск серийных «Карасей»? — Ганс вернулся к прежней теме. — Мне
интересно, — объяснил он, — потому что, как говорит Горыныч, эти самолеты воевали
против немецкой армии в тридцать девятом.
— Лучше спроси, когда закончили, — посоветовал Вася. — Это был действительно
старый самолет, в тридцать восьмом его уже перестали делать.
— А начали летом тридцать шестого, — вставил Горыныч. — Их было больше двухсот.