Перезагрузка (СИ)
Перезагрузка (СИ) читать книгу онлайн
Ответа не было, лишь навязчивый шелест, словно из граммофона, доигравшего пластинку до конца. Он поболтал жидкость в бутылке и приложился губами. Словно горнист-бойскаут. Та-та-да-та-та! Как раз на этом месте он последний раз видел Сириуса, прежде чем тот... нырнул... В отличие от него, Сириус-то был весел и полон энергии. Его наконец-то выпустили погулять - а что собаке нужно? Простор, голуби и побольше гидрантов! Ароматных жёлтых гидрантов, полных сообщений от совершенно незнакомых тебе псов. Иногда даже сук, как ни странно! "Здесь был Рекс!", "Привет из Эссекса!", "ДМБ-96!" - и ещё много всякой всячины, которую можно долго и вдумчиво читать, отсеивая совсем уж глупые и неприличные послания, а потом задрать ногу и небрежно черкнуть друзьям пару строчек... Нельзя собаку в доме держать полгода безвылазно, нельзя! Вот он и носился по Отделу тайн, жадно хватая ртом воздух, как глупый щенок, пока двоюродная сестрица не отправила его...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Это мне? - спросила она на всякий случай.
- Нет, - покачал он головой. - Но я подумал, что тебе будет приятен запах...
Она поднесла чашечку к носу и зажмурилась, вдыхая. Он совершенно явно увидел, как уголки её губ поползли вверх. Это настолько его потрясло, что он даже выпал из реальности, вытаращив глаза, а она, заметив его взгляд, снова нацепила на лицо бесстрастную маску.
- Нет, - помотал он головой, когда этот слабый намёк на улыбку опять исчез.
- Что? - переспросила она.
- Верни, пожалуйста, - попросил он. - Это ведь ты улыбнулась, правда? Я снова хочу это видеть!
- Показалось, - качнула она головой.
Он сполз с кровати, вставая рядом с ней на колени.
- Прошу тебя, Панси, пожалуйста! - взмолился он. - Улыбнись ещё раз. Улыбнись мне!
Она некоторое время строго на него глядела, а потом смягчилась, и на лице её появилась слабая смущённая улыбка. От избытка чувств он вскочил и обнял, чуть не своротив с её колен поднос. Она легонько оттолкнула его, и он вернулся на место, давая ей возможность приступить к завтраку. Вот, казалось бы - всё предусмотрел, ан нет! Взял только нож для паштета, и теперь она чуть ли не с осуждением на него смотрела, примериваясь, чем намазать масло.
- Я сейчас, - вскочил он, но она успела поймать его за руку.
- Не уходи, - попросила она. - Пожалуйста. Справлюсь.
Он снова сел на место и приступил к омлету, ломая его вилкой под её неодобрительные взгляды. Когда уже всё оказалось съедено, он забрался на кровать рядом с ней, пока она не торопясь смаковала остатки апельсинового сока.
- Тебя слишком много, - сказала она, глядя сквозь стену напротив.
- Лучше улыбнись ещё раз, - попросил он.
- Тебя слишком много, - отрезала она.
Он ждал, что она ещё вернётся к этому разговору - по её картинам было видно, что она упряма и настойчива, и такая мелочь, как его попытка отвлечь близостью, не могла повлиять на её решимость. Поэтому он был готов.
- Я понимаю, что ты отвыкла быть с кем-то ещё, - сказал он. - Если тебе нужно, я могу оставить тебя до вечера, а потом вернуться...
- Нет, - возразила она, снова пригубив стакан с соком.
- Нет - не уходить? - не понял он.
- Не приходить, - пояснила она.
- Я не понимаю, Панси, - сокрушённо покачал он головой, усаживаясь к ней лицом. - Почему ты хочешь, чтобы я ушёл?
- Привыкла одна, - пояснила она, чуть двинув плечами.
- Но ты же теперь не будешь одна, - возмутился он. - У тебя есть я и будет ребёнок.
Она не сразу ответила ему. Несколько минут маленькими глотками молча прихлёбывала сок, и он ждал.
- Это не твой ребёнок, - вдруг сказала она.
Он почувствовал, что в глазах темнеет. И не только потому, что уже привык к мысли, что скоро станет отцом, и уже не собирался так просто с этой мыслью распрощаться. Нет, помимо этого он неожиданно осознал, что мысль о том, что она была с другим, не то, что ему неприятна - она болезненным холодом уколола сердце, одновременно плеснув яростью в голову.
- Ах, вот, как, - выдавил он, борясь одновременно с желанием закричать на неё во всю мощь лёгких или схватиться обеими руками за голову, чтобы больше вообще ничего никогда не слышать.
Он вспомнил, что где-то у неё была бутылка отличнейшей ледоводки, которую она заботливо припасла для него, вскочил с кровати и, не обращая внимания на шум за спиной, ринулся вниз, чтобы скорее снова впасть в спасительное забытьё. Два лестничных пролёта до первого этажа заняли ровно четыре секунды. Он пулей влетел на кухню, сразу найдя взглядом бутылку, с ходу схватил её и другой рукой отработанным движением мазнул по горлышку, заставив крышку прокрутиться на резьбе и взлететь в воздух. Сделать он успел лишь несколько глотков - потом ледяные иглы впились в горло, мешая даже дышать, а извилины мозга промёрзли ледяными торосами, тормозя и останавливая все мысли. Он осторожно выдохнул, предчувствуя, как сейчас волной накатит забвение, но ничего такого не произошло.
- Панси? - спросил он, открывая глаза.
Убедившись, что отрезвляющее заклинание подействовало, она опустила палочку и отобрала у него бутылку.
- Это мой ребёнок, Поттер, - недовольно сказала она, ища, чем бы прикрыться.
Даже несмотря на пафос момента, он не отказал себе в удовольствии полюбоваться на обнажённую девушку, лихорадочно перебирающую безнадёжно маленькие кухонные полотенца, и сел, откидываясь на спинку стула. Наконец, она просто надела передник, отчего сделалась ещё более соблазнительной, и тоже уселась напротив, всё ещё пытаясь прикрыться. Потом сдалась и расслабилась, возвращая на лицо обычную маску.
- Это мой ребёнок, - повторила она. - Ты... помог. Не более.
- Я так не согласен, Панси, - покачал он головой.
Дурацкая ревность теперь казалась глупой. Он опять забыл, что она ему говорила, и это ей следовало на него обижаться. В её жизни не было никого, кроме найденного в сугробе рождественского Поттера, и неуклюжесть её формулировки не оправдывала его собственной глупости. Он был благодарен ей за великодушие, с которым она не стала тыкать этим ему в глаза.
- Это мой ребёнок, и я его люблю, - твёрдо сказал он.
- Тебя слишком много, Поттер, - грустно сказала она. - К хорошему привыкаешь. Ты уйдёшь... Будет больно. Лучше сразу. Прошу тебя.
- Я никуда не уйду, - покачал он головой. - Я хочу быть здесь, Панси. Сейчас здесь моё место.
- Пари? - предложила она.
Отчего-то ему стало неуютно от уверенности, которую она излучала, предлагая ему поспорить.
- Я чего-то не знаю? - осторожно спросил он.
- Не помнишь, - поправила она.
- Что-то ужасное? - поинтересовался он. - Может, ты мне уже расскажешь?
- Сначала уберусь, - сказала она, вставая.
- Нет, - вскочил он. - Я сам. Я всё уберу и помою посуду. Сиди, пожалуйста.
- Вот так? - спросила она, показывая руками на своё фривольное одеяние.
- Так просто идеально, - кивнул он, обнимая её за плечи и целуя. - Никуда не уходи!
Как ни странно, но она послушалась, лишь подложила себе на стул полотенце. Он собрал грязную посуду, принёс в раковину, не забыв закинуть туда же грязные сковородки, лопаточки и разделочную доску, и поставил мыться, произнеся предназначенное для этого заклинание, которое ему как-то показала Флёр. Посуда окуталась облачком капелек воды и покрылась сверкающими комочками пены, которые вместе очищали от грязи и смывали. Процесс должен был занять около пяти минут, потом стоило произнести заклинание, сортирующее посуду, расставляя её по местам, и уборку можно было считать законченной. Он пододвинул стул к Панси и приготовился слушать, взяв её ладони в свои.