Бурятские волшебные сказки
Бурятские волшебные сказки читать книгу онлайн
В книгу включены волшебные сказки, наиболее известные в разных регионах проживания бурят. Отобраны образцы собственно бурятских сюжетов, сказок, близкие международным типам, а также тексты, представляющие собой народные устно-поэтические версии таких произведений древнеиндийских и древнемонгольских письменных памятников, как "Панчатантра", "Волшебный мертвец", "Море притч" и др. Популярные во все времена сказки привлекают занимательностью сюжета, прекрасным образным языком. Ценность изданию придают комментарии, словарь, грампластинка.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
28 Взяли они письмо [шолмоса], добрались до чужой страны и передали его хану-отцу, а тот, как прочитал его, так и упал без чувств. Кое-как, с помощью разных средств привели его в себя.
- Пока жив, здоров мой сын, доставьте ему вот это письмо. Немедленно отправляйтесь. Езжайте быстрее, - сказал [хан].
Когда мчались гонцы, на дороге опять встретился им бадарчи-лама на рыжем коне.
- Ну, так какое письмо везете, дайте его сюда! - потребовал он.
- Вот, вот оно, - сказали те парни и отдали.
29 Прочитал [письмо бадарчи-лама и подал им другое].
- Отвезите это письмо. Не говорите, что по дороге я подменил письмо. Иначе я разом вас проглочу, - сказал он и отпустил.
Эти два парня боятся за свою жизнь и скрывают, что письмо подменил шолмос на соловой кобыле, бадарчи-лама.
- Хан - отец твой это прислал, - говорят и вручают его сыну письмо, которое дал [им] тот человек на коне.
30 Перепугался сын хана, [прочитав письмо].
- Как же быть с этим приказом хана-отца Он велит выкопать яму глубиной в три сажени, плотники из дерева должны [необходимое] приготовить, кузнецы - из железа, а потом зарыть в этой яме мать с сыном. Как мне жалко их! Мы были очень рады, что такой сын у нас родился, написали письмо хану-отцу, а он такое приказание послал. Что же поделать, - решил сын хана, велел плотнику из дерева приготовить все необходимое, кузнецу - из железа, вырыли на южной горе яму глубиной в три сажени и закопали туда мать с сыном.
31 А в это время бархатисто-черный конь, умеющий разговаривать по-человечьи, находился в трехэтажном железном дворце: ноги его тремя железными путами стреножены, тремя железными уздами взнуздан, все из-за того, что при нем не было его узды и пут. Конь стал дергать, стягивать с себя все снаряжение, прыгать, скакать, потратил немало сил, чтобы разорвать узду, путы, разрушил дворец, выскочил оттуда и прибежал. Разрыл яму, вытащил оттуда мать с сыном, посадил их на себя и поднялся на гору, они глаза не открывают.
32 - Ой, кто же обратно доставил меня на эту гору? - спрашивает [девушка].
- Вот здесь и будете жить, - отвечает конь.
«Почему же он сказал: "Будете жить", а не "Будем жить"?» - думает девушка про себя.
- Этой ночью я умру. Когда ты собиралась стать невесткой знатного человека, я наказывал тебе, чтобы ты не забывалась от счастья и помнила о том, что мое собственное снаряжение - узда и путы - всегда должны быть при мне. Ноги мои были тремя железными путами стреножены, тремя железными уздами я был взнуздан. Пока я освобождался от них и разрушал тот дворец, я потратил силу, данную мне на триста лет жизни.
33 - Не умирай, пожалей нас, - плачет девушка.
- Сколько ни плачь, вся жизнь прожита. Когда умру, зарой мои четыре ноги с заклинанием, чтобы в четырех сторонах света они превратились в четыре сандаловых дерева. Голову мою зарой с заклинанием, чтобы из нее хрусталь образовался. Сними с меня шкуру и покрой ею тюфяк. Пусть широкая грудь моя будет вам домом. Так живите вдвоем. Я никак не могу остаться в живых, - сказал [конь].
34 После этого они легли спать. Встала она утром, конь на самом деле оказался мертвым. По наказу коня четыре его ноги [она] зарыла с заклинанием, чтобы в четырех сторонах света они превратились в четыре сандаловых дерева. Голову зарыла посередине с заклинанием, чтобы из нее хрусталь образовался. Сняла с коня шкуру и покрыла ею тюфяк, широкая грудь коня стала для них домом Так они живут. Просыпаются однажды утром - на четырех сторонах света четыре сандаловых дерева выросли.
35 Вскоре явился тот злодей на соловом коне.
- А-а, вот ты где? - говорит он.
Сильно испугалась она, взяла сына и быстро забралась на дерево. В это время [шолмос] отрыгнул, и изо рта его выпал топор. Подобрав полы [одежды] и заткнув за пояс [24], он начал рубить дерево тем топором. А дерево это очень толстое-толстое. Рубил он, рубил то дерево, до половины дошел - вот-вот оно свалится. Но шолмос сильно устал. В это время появился серый волк и говорит
- Мангасхай, мангасхай, до чего же вы измучились? Дайте сюда ваш топор, я помогу, срублю дерево.
- Давай, давай до смерти устал я. Во что бы то ни стало надо свалить его, - сказал он и отдал топор.
36 Пока [шолмос] не спит, [волк] острием [топора] стучит "тун-тун", как задремлет - обухом стучит "тун-тун". Когда он уснул, волк размахнулся и закинул топор, а сам убежал.
- Переберемся на другое дерево, - решили мать с сыном и забрались на другое дерево.
А тот шолмос спал, спал и проснулся.
- Этот проклятый серый волк удрал, оставив меня без топора, - сказал он, снова отрыгнул [шолмос], изо рта опять выпал топор.
37 Принялся он рубить другое дерево, а в это время прибежала лиса.
- Мангасхай, мангасхай, до чего вы измучены? Дайте мне ваш топор, я немного помогу, - говорит она.
- Серому волку дал себя обмануть, но тебе, рыжая лиса, не дам обмануть себя, - ответил он, а сам все продолжает рубить. [Лиса] все сидит, не отходит. Когда и в самом деле стало [шолмосу] невмоготу, отдал свой топор [лисе]. Пока [шолмос] не спит, она острием стучит "тун-тун", как задремлет - обухом стучит "тун-тун". Когда [шолмос] заснул, замахнулась [лиса], так всадила топор в землю, что он весь в нее ушел.
38 - Так, на этом дереве нам не спастись, - решили мать с сыном и перебрались на другое дерево.
Проснулся шолмос, опять отрыгнул, и изо рта его опять выпал топор, и он начал рубить.
- Несчастная судьба нас с тобой ожидает. С самого начала жизнь наша плохо складывалась, - говорит мать своему сыну. - Опять он возьмется рубить своим топором. Кто же нам спасет жизнь, найдется ли такой человек? - говорят они.
В это время взошло солнце, и поднялась густая пыль. Обрадовалась она, увидев эту пыль, решила, что кто-то может прийти им на помощь, и от радости засмеялась.
39 - Чему это ты радуешься и смеешься? - спрашивает [шолмос].
- Под солнечными лучами пыль клубами поднимается. Я думаю, что это помощь нам идет, вот и радуюсь, - отвечает она.
- А-а, верно, верно, - сказал шолмос, отвернулся и начал мочиться, и на том месте образовалась яма, и он прыгнул в нее.
- Это дерево наше скоро свалится, - сказала [мать сыну], и они забрались на четвертое дерево. Когда они забрались на то дерево, прибежали две собаки.
40 - Куда скрылся шолмос, куда скрылся шолмос? - бегают они и лают.
- Он прыгнул в яму, куда мочился, но никому не велел говорить об этом, - сказала она.
- Ну, так и мы спустимся в эту яму и пойдем по его следам. Возможно, до полудня из этой ямы будет выходить пена - белая и красная. А если после полудня из этой ямы только красная пена пойдет - знайте, что мы побеждены, тогда вам самим придется спасать себя, - пролаяли те две собаки и нырнули в ту яму, под землю. Это были сахюсы-хранители, которые изредка являются [людям].
41 К полудню из этой ямы стала подниматься вверх белая пена вперемежку с красной.
- Да, наша жизнь и дела очень плохо складываются. Спасители наши побеждены, - решили они и опять забрались на то дерево и сидят. В это время выбрались [из ямы] те две собаки.