Избранная проза
Избранная проза читать книгу онлайн
Книга знакомит российского читателя с прозой великого японского поэта Мацуо Басё. В России он известен и любим, прежде всего, как непревзойдённый мастер трёхстиший-хайку, но у себя на родине он знаменит и как создатель нового литературного жанра. Путешествую по Японии на протяжении всей своей жизни, Басё написал семь путевых дневников, стихи из которых в 60-х годах XX века великолепно перевела В.Н.Маркова, сделав один из традиционных поэтических жанров Японии достоянием российского читателя.В сборник избранной прозы вошли все путевые дневники Басё, большая часть из созданной им короткой прозы-хайбун, беседы с учениками и рассуждения Мастера об искусстве стихосложения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
21
К сожалению, Басе не нашел для собрания своей школы ничего, что отвечало бы его замыслу, поэтому единственным прозаическим произведением, вошедшим в сборник «Соломенный плащ обезьяны», стало его собственное эссе «Записки из хижины "Призрачная обитель"».
Нельзя сказать, что поэты «хайкай» до Басе вовсе не писали прозы, разумеется, они писали предисловия к сборникам трехстиший, короткие вступления к самим трехстишиям, различные мелкие отрывки. Все это тоже можно отнести к так называемой «прозе-"хайкай"» — «хай-кай-но бунсё», «хайкай-но бун» или сокращенно «хайбун». Первыми «хайбун» обычно считают прозаические отступления в сборнике Китамура Кигина «Горный колодец» («Яма-но и», 1648), в которых Кигин кратко (самый большой объем — около сорока слов) комментирует сезонные слова и прочие аспекты поэзии «хайкай», а также короткие эссе из сборника «Сокровищница» («Та-карагура», 1671) Ямаока Гэнрина (1632—1672) — пожалуй, они особенно близко подходят к подлинным «хай-бун». Прозу писал и друг Басе поэт Ямагути Содо, считается даже, что он оказал влияние на манеру самого Басё. И все же эта проза, хотя она, несомненно, и принадлежит литературе «хайкай», еще слишком обособлена от поэзии. «Хайбун» Басё— явление совершенно иного порядка: это не проза, обрамляющая или поясняющая поэзию, это скорее расширение рамок поэтической формы при максимальном сохранении поэтических приемов, распространение выразительного языка поэзии на прозу. Потому-то в «хайбун» так часто возникают грамматические формы, характерные для «хокку», потому-то поощряется не логичность и ясность, а затаенность смысла и богатство подтекстами и ассоциациями.
«Хайбун» соединяет в единое целое свойства поэзии и прозы. Не зря многие современные исследователи сопоставляют прозу-« хайбун» с европейскими стихотворениями в прозе. Будучи формально прозой, «хайбун» обладает всеми свойствами поэзии «хайкай» — лаконичностью и простотой языка, богатством литературных подтекстов.
Начиная с Басё, поэты стали писать прозу-« хайбун» сознательно. Только после Басё проза-« хайбун» стала самостоятельным жанром, способным в полной мере выявить творческую индивидуальность поэта.
Проза-«хайбун» — яркий пример соединения двух культурных традиций, китайской и японской.
Если говорить о китайских истоках, то образцом для прозы-«хайбун» послркила китайская проза «гувэнь» («проза в древнем стиле»), возникшая в танскую эпоху и завершившая свое формирование в эпоху Сун. К прозе «гувэнь» принадлежали небольшие, разнообразные по содержанию произведения, как правило, бесфабульные. Основанные на материале из повседневной жизни и развивающие в свободной и непринужденной манере какую-то одну тему, «гувэнь» обладали определенным ритмом и были написаны ярким образным языком, со множеством метафор, параллелизмов, цитатами из классики и пр. Проза «гувэнь» была хорошо известна в Японии. Как уже говорилось выше, во времена Басё был особенно популярен сборник «Гу-вэньчжэньбао», его должен был знать всякий, кто приступал к освоению китайской поэзии и прозы. Вторая часть сборника «Гувэньчжэньбао» состояла из разнообразных мелких прозаических произведений, объединенных тематически в несколько разделов: «славословия», «суждения», «наставления», «записки», «предисловия», «послесловия», «предостережения», «эпитафии», «деяния» и пр.
Этот сборник оказал большое влияние на поэтов «хайкай» и в плане поэзии и особенно в плане прозы. (Кстати, составляя первый сборник японских «хайбун» «Хонтёмон-дзэн» (1708), Кёрику заимствовал из «Гувэньчжэньбао» строение последнего тома).
Однако при всей бесспорности китайского влияния на становление прозы-«хайбун», у нее существовали и собственные, японские корни. Взять хотя бы возникшую еще в X в. и почти сразу же занявшую одно из ведущих мест в литературе дневниковую прозу, или жанр «дзуйхицу», тоже возникший в конце X в., и имевший таких достойных продолжателей, как Камо-но Тёмэй или столь любимый Басё
23
Кэнко-хоси. В «хайбун» широко использовались и приемы поэзии «вака»: слова-связки («какэкотоба»), ассоциативные слова («энго»), не пренебрегали авторы «хайбун» и приемом «хонкадори» («следование основной песне»).
Одним из основных признаков «хайбун» является непременное присутствие духа «хай» («хайи»). Под этим духом «хай» часто понимают некоторую юмористичность, ироничность в подходе к объекту изображения, свойственную поэзии «хайкай» и противостоящую изысканности классической «вака», но сам Басе трактовал «хайи» как свободу творческого проявления, свободу от созданных поэзией «вака» представлений о высоком и низком, как выход за рамки выработанной классической поэзией системы ценностей: все, что нас окружает, достойно поэтического отображения. Если поэт стремится душой к высокому, все, на что обращает он свой взор, все, что делает он предметом своей поэзии, даже самое ничтожное, становится исполненным высокого смысла.
В предисловии Кёрику к собранию «Хонтёмондзэн» говорится: «Даже если вы вводите в текст просторечья и китайские слова, ваша душа должна завидовать цветам Ёсино и красным листьям Тацута, вы должны стремиться к бухте Песен, и различать хорошее и плохое, раздвигая перед собой тонкий тростник в бухте Нанива».
Сам Басе не оставил почти никаких указаний на то, как следует писать «хайбун» и в чем сущность этой прозы, хотя в последние годы жизни, он, судя по всему, много размышлял об этом. Из того немногого, что сохранилось, основным является, пожалуй, его рассуждение о «хайбун», записанное Кёраем, и вошедшее позже в «Собрание Кёрая»:
«Учитель сказал: "Если посмотреть на существующую в мире прозу-"хайкай" ("хайкай-но бунсё"), то одни пытаются смягчить китайскую прозу ("канбун") японскими знаками, другие, наоборот, в японскую прозу ("вака-но бунсё") вставляют китайские знаки, слова, выдумывая, сплетают дурно и неумело, некоторые же, имея вроде бы намерение изобразить чувства человеческие, рыщут повсюду, пытаясь отыскать что только есть в нынешнем мире при
мечательного, и становятся похожи в чрезвычайной вульгарности своей на Сайкаку. Что касается прозы моих учеников, то они должны, определив свой замысел, излагать мысли связно и плавно, даже если пользуются при этом китайскими знаками, что же до содержания, то, даже если они касаются самого банального и низкого, следует изображать это с трогательным изяществом».
Первым собранием прозы в стиле «сёфу», то есть первым сознательно составленным собранием прозы в жанре «хайбун», стал вышедший в 1706 году сборник «Хонтёмондзэн» (более известный под названием «Фудзокумонд-зэн», которое он получил позже). Он был подготовлен к изданию Кёрику и содержал прозу Басе и его учеников. Помимо предисловия самого Кёрику, сборник предварялся предисловиями Кёрая, Рию и Сико. Все они писали о том, что появление этого сборника (кстати, приуроченное к тринадцатой годовщине смерти Басе и к третьей годовщине смерти Кёрая) было исполнением воли учителя. Вот что пишет, к примеру, в своем предисловии (оно было написано в 1704 году) Кёрай: «В мире существует проза-"хайкай" ("хайкай-но бунсё"), но я никогда не слышал, чтобы существовало собрание такой прозы. У покойного Учителя было намерение составить такое собрание, но он не нашел достаточно произведений, которые пришлись бы ему по душе, и отказался от этого намерения. С тех пор прошло вот уже на пять лет более десяти».
Собрание «Хонтёмондзэн» имело большой успех в японских литературных кругах и, очевидно, воодушевленный этим успехом, Отокуни в 1709 году опубликовал «Записки из дорожного сундучка» Басе, а в 1718 и в 1727 годах вышли два больших собрания «хайбун» Сико — «Хонтё-монкан» и «Ваканмонсо». (Кстати, именно в предисловии к этому собранию Сико впервые употребляет слово «хайбун»). Эти три собрания — «Хонтёмондзэн», «Хонтёмон-кан», и «Ваканмонсо» — стали образцами для всех последующих собраний прозы «хайбун».