Все жарче любовь Кей-Кавуса... Но вот
От верных разведчиков он узнаёт,
Что царь Афрасьяб, к новым битвам готов,
Возглавил сто тысяч отборных бойцов.
И мысли свои опечаленный шах
К войне обратил, позабыв о пирах.
Созвав меченосцев иранской страны,
Мужей, что короне кеянской верны, С
казал: «Афрасьяб изумляет меня!
4170 Из воздуха, праха, воды и огня [163]
Его, ты сказал бы, не создал Йездан;
Он выращен из неизвестных семян!
Охотно он дружбы обеты даёт,
Теряя благим уверениям счёт,
Но лишь соберет многомощную рать,
Все клятвы святые готов он попрать,
Я сам с ним оружие ныне скрещу,
День в тёмную ночь для него обращу,
Избавлю я землю от этого зла!
4180 Иначе, быстрей чем несется стрела,
Он с войском нагрянет, помчится вперёд,
Огню и разгрому Иран обречёт».
Промолвил один из мобедов: «К чему
В поход снаряжаться тебе самому?
К чему понапрасну казну расточать,
С сокровищ заветных срывая печать?
Уж дважды, поддавшись горячности, сам
Державу свою уступал ты врагам.
Не лучше ль послать исполина тебе,
4190 Стяжавшего славу в кровавой борьбе?».
Кавус отвечает: «Средь войска всего
Туранцу соперника ни одного
Не сыщем; лишь мне Афрасьяб по плечу.
На бой, словно чёлн по волнам, полечу!
Ступайте, с советником наедине
Останусь: готовиться должно к войне».
В волненье пришел Сиавуш — больше дум,
Чем в чаще деревьев,— заполнили ум.
Он думает: «Мне бы возглавить поход!
4200 Смиренно царя попрошу я — пошлёт.
Избавлюсь, быть может, по воле Творца,
От козней царицы, от гнева отца.
К тому же я славное дело свершу —
Враждебное войско в борьбе сокрушу».
Пришел, опоясан, сказал: [164] «По плечу,
О царь многодоблестный, мне силачу
Сломить Афрасьяба. В кровавых боях
Я головы вражьи повергну во прах!».
Но голову сам он в Туране сложил —
4210 Так, верно, Создатель миров предрешил!
Невмочь нам вести с провидением спор,
Невмочь изменить роковой приговор...
Вняв сыну, дозволил ему властелин
Возглавить поход меченосных дружин.
Довольный, вождя обласкал Кей-Кавус,
Воздав ему почести, молвил: «Клянусь,
Все блага, что есть у меня — для тебя;
Всё войско моё — что родня для тебя».
За славным Ростемом послал он гонца,
4220 Герою хвалу воздавал без конца.
«Тебя бы и слон боевой не сразил,
Тебя не щедрее и царственный Нил.
Отважней, мудрее найдется ли муж?
Недаром воспитан тобой Сиавуш.
Железо растопит, исторгнув из скал,
Твоей сокрушительной воли накал.
Пылая отвагой, исполненный сил,
Меня Сиавуш молодой посетил.
На бой с Афрасьябом готов он идти,
4230 Так будь ему верной защитой в пути!
Когда ты на страже — покоен мой сон,
А если ты дремлешь — мой дух устрашён.
Твой меч и стрела твоя — мира оплот,
С небес тебе месяц покорность несёт».
«Слуга я — ответил глава храбрецов —
И воле твоей покориться готов.
Твой сын — словно око моё и душа;
Живу я, царевича славой дыша!» [165]
Царь молвил: «О доблестный муж-великан,
4240 Будь разумом светлым весь век осиян!».