-->

Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2, Фирдоуси Хаким Абулькасим-- . Жанр: Древневосточная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2
Название: Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 256
Читать онлайн

Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 читать книгу онлайн

Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Фирдоуси Хаким Абулькасим

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана.

 Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании.

 Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
[Сиавуш невредимым проходит через огонь]
Кавус, изнывая в душевной борьбе,
О сыне скорбит и о злой Судабе:
«Его ли, её ли постигнет позор,
3960 Кто звать меня станет владыкой с тех пор?
Жена — моё сердце, и кровь моя — сын,
Добра не сулит мне исход ни один.
И все же готов я прибегнуть к огню,
Сомненья сей страшной ценой отгоню.
Вождь, мудрости полный, говаривал встарь:
В груди подозренье носящий — не царь...
Везиру погонщиков звать он велит, [152]
Им сто караванов пригнать он велит.
На рыжих верблюдах он множество дров
3970 Доставить велит, непреклонен, суров.
И стали поленья везти без числа.
Всё выше гора поднималась, росла;
Уж издали можно её различить.
Царь дольше неведенья бремя влачить
Не мог. С каждым часом страдая сильней,
Искал он виновника боли своей.
Запомни, о сын мой, правдивую речь: [153]
От женских сетей должно сердце беречь.
Женись, коли честную выбрал жену:
3980 С порочной — изведаешь муку одну...
В степи возвели две горы дровяных,
Народ с содроганьем взирает на них.
Меж теми горами проход неширок,
Там мог бы проехать один лишь ездок.
По воле владыки, обильно сперва
Горючею нефтью полили дрова. [154]
Вот с сотнями факелов слуги идут,
Подносят, и дуют все разом, и тут
День сделался ночью,— не видно ни зги.
3990 Но встали из дыма огня языки,
И вот уж земля небосклона светлей,
И пламя бушует при воплях людей.
Явился в степи Сиавуш, между тем. [155]
На нем золотой, ослепительный шлем,
Вид бодрый, одежда бела и проста,
Дух полон надежды, смеются уста.
И всех в этот миг опалила печаль.
Цветущего юношу каждому жаль.
Себя Сиавуш осыпал камфорой,
4000 Как будто свершая обряд гробовой,
Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 - imgD849.jpg

Испытание огнем Сиавуш

С рукописи Государственной публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина.

Худ. Резайе-Мосаввер

Как будто его не в палящий огонь, [156]
А в рай унести приготовился конь.
На гордом своем вороном скакуне, [157]
Что тучею пыль поднимает к луне,
Приблизился к шаху и спешился он,
И отдал властителю низкий поклон.
На лике у шаха смущенье и стыд,
Он ласково с сыном своим говорит.
В ответ Сиавуш: «Не кручинься. Увы,
4010 Превратности жизни людской таковы!
Удел мой сегодня — печаль и позор.
Да будет небесный свершён приговор!
Коль прав я — Создателем буду спасен,
Коль грешен — меня не помилует Он.
Но верю я, благость Йездана меня
Живым проведет сквозь громаду огня».
И вот уж пред самым костром Сиавуш,
И молит Создателя праведный муж:
«О, дай мне живым через пламя пройти,
4020 Меня от отцовской вражды защити!».
Стремительно, словно клубящийся дым, [158]
Уносится конь с седоком молодым.
Народ возмущеньем и горем объят,
Равнина и город от воплей дрожат.
До слуха царицы те вопли дошли;
На кровлю идет, видит пламя вдали,
И в бешенстве, мстительной злобы полна,
Погибели князю желает она.
А люди глядят на владыку страны
4030 Сурово: слова осужденья слышны.
Несётся, меж тем, вороной сквозь огонь:
Сдружился, сказал бы ты, с пламенем конь!
Багровое пламя встаёт, как стена,
Не видно ни всадника, ни скакуна.
Все замерли, тяжкой тревогой томясь:
Сквозь адское пламя прорвется ли князь?
И вдруг невредимым явился ездок,
Уста улыбаются, лик — что цветок.
И радостно грянуло: «Сладил с бедой,
4040 Прошел сквозь огонь властелин молодой!».
Казалось, его лишь душистый жасмин
Касался — так светел и свеж властелин.
В воде был бы княжеский плащ увлажнён,
В огне — не покрылся и копотью он.
Сравнится, когда пожелает Йездан,
С дыханьем весны огневой ураган.
Веселья огонь в каждом взоре сверкнул,
В столице, в степи ликования гул.
4050 Равнина дирхемами устлана сплошь.
И топотом конским повергнута в дрожь.
Ликуют и празднуют все, как один,
Пируют и знатный, и простолюдин.
Благое известье друг другу несут:
Свершился Создателя праведный суд!
Льет в ярости слёзы, меж тем, Судабе,
Рвёт волосы, щёки терзает себе.
Предстал Сиавуш пред очами царя
В одежде нетронутой, свеж, как заря.
Спустился с коня своего властелин,
4060 За пешим владыкой — строй пеших дружин.
И вот Сиавуш пред венчанным отцом
Склонился, к земле припадая лицом:
Мол, вышел из пламени я невредим
На горе врагам вероломным моим!
Восклинул Кавус: «Богатырь молодой,
Муж славного рода, с великой душой!
Да славится та, что тебя родила,
Такого властителя миру дала!».
И крепко обняв Сиавуша, в слезах
4070 Прощенье просил даровать ему шах.
Ликуя, прошествовал он во дворец,
Надел драгоценный кеянский венец, [159]
Потребовал руд и певцов, и вина,
И с сыном пируя, сидел допоздна.
Три дня веселился он с кубком в руках:
Забыла казна о ключах и замках.
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название