-->

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски, Азарова Ольга Николаевна-- . Жанр: Прочая справочная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
Название: Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски читать книгу онлайн

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - читать бесплатно онлайн , автор Азарова Ольга Николаевна

Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Профессионалы высокого класса обычно претендуют на вполне определенную должность, которая должна быть указана с мотивацией, почему автор считает, что он достоин занять эту должность.

Золотое правило:

Правильная мотивация – залог успеха.

Пример 4. Программист/ Programmer

LARISA TOPILINA

8 Plane Avenue, 12345 Toronto, Tel.: (123) 456 567 789

OBJECTIVE To contribute my programming knowledge to a corporation that will encourage technical and professional growth.

TECHNICAL SUMMARY

Hardware IBM, GREAT, NEXT, IBM-PC, SUN

Software C++, ActivX, Java, HTML, Algol, Kobol, Fortran, MS-Office, Word Perfect, CAD

CONCEPT

Problem Analysis, Basic and Advanced Programming, Designed Techniques in On-Line and Batch Processing, Dumps and Debugging and Management Utilities, System Maintenance, Multiple Error Analysis.

EDUCATION

1989– 1993 MIT, Boston, MA

                      Diploma in Computer Programming

                      Honors Student, Programming Tutor

1983-1988 Moscow State University, Moscow, Russia

                      MS in Mathematics and Computer Science

                      Honor Student

EXPERIENCE

1993– present Toronto University, Computer Research Center

                      Programmer in Web-Site Design,

                      Senior Programmer in Internet Division from 1995

AWARDS

Gold Medal for the Best Work in CAD

Canadian Academy of Computer Science

AFFILIATIONS

American Computer Society

Canadian Academy of Computer Science

CAREER RELATED COURSES

Managing INTERNET– based companies.

Canadian College for Management, 1999

Пример 5. Координатор производства и маркетинга/ Manufacturing and Marketing Coordinator

MICHAEL BOOMS

12 Kelvin Street, 12345 Colorado, Tel.: (123)345 567 789

e-mail: [email protected]

OBJECTIVE MANUFACTURING/

MARKETING COORDINATOR

SUMMARY 10 years’ experience in competitive design and marketing of …………………… Highly expert in close coordination of marketing and manufacturing divisions. Demonstrated excellence in supervision of design staff and management of …… Possess conceptual acuity in interpreting customers ideas into salable products.

EXPERIENCE

1990– present GOLD PRINT DESIGN Ltd., Colorado

                      Corporate Design Director

Direct design and merchandising of domestic and international line of…….., with corporate volume of $30 million.

Maintain close and constant communications with marketing executives in establishing achievement of marketing plans

Coordinate manufacturing and marketing divisions for most effective production of seasonal and standard merchandise.

Manage Colorado office, Design Department and all administrative functions for International Division

Maintain retail-client relations in the field of determination of local regional taste and demand

Initiate use of available machinery to produce new lines

Helped company maintain strong market position in recessional climate

Also carried full responsibilities of Senior Design and Merchandising Coordinator (see below)

1995-1990 Senior Design and Merchandise Coordinator

Researched market for merchandise mix and capacity for introduction of GOLD PRINT DESIGN products in particular stores and locales.

1992-1995 Design and Merchandise Coordinator

Dealt directly with national chain store accounts in development of private-label lines

Established input into models and colors from result of market research

1989-1992   PUBLICUS CORPORATION, New Jersey

                      Consultant

Design and merchandised PUBLICUS product line

Improved coordination between Design, Production, Planning

and Manufacturing Divisions

Developed new scale specification to increase marketability

EDUCATION

1985-1989 Moscow Institute of Technology and Design, Russia

AWARDS

Best Designer of GOLDEN PRINT CORPORATION, 1996

4. Некоторые примеры деловой переписки

Сопроводительное письмо к контракту

Цель сопроводительного письма к контракту – чисто правовая. Поскольку все контракты должны быть посланы как минимум заказной почтой, то очень часто срок действия контракта начинается с момента получения письма. Такое письмо содержит очень краткое изложение сути контракта, который прилагается к указанному письму. В конце такого письма весьма уместно будет выразить надежду на взаимовыгодное сотрудничество.

Пример 1.

Сопроводительное письмо к контракту.

Dear Mr. Bull

Upon acceptance of this letter, Lexis Inc. hereby authorizes Worldword Ltd. to sell portable electronic vocabulary through its local retail distribution channels.

Worldword Ltd. agrees to abide by all trademarks and licensing arrangements as set forth by Lexis Inc. in the enclosed contract.

In order to finalize this acceptance, this contract must be signed by an appropriate agent of Worldword Ltd. and returned to Lexis Inc. by November 22, 2004.

Thank you for your immediate attention to the enclosed. We look forward to a beneficial working relationship with you and Worldword Ltd.

Sincerely,

Подпись
M. Matroskin
Vice– President
Lexis Inc.

Encl

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название