Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски читать книгу онлайн
Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Прекращение контракта
Письмо о прекращении контракта пишется по такой же схеме, как и предыдущее, и имеет такое же правовое значение. Обычно условия прекращения контракта обсуждаются заранее и записываются специальным разделом в тексте контракта. Вид почтового отправления (заказное, экспресс-почта, курьерская доставка и пр.) для сопроводительных писем к контракту обычно указан в контракте.
Пример 2. Письмо с уведомлением о прекращении действия контракта.
Dear Mr. Bull
With this letter we hereby terminate the agreement between Worldword Ltd. and Lexis Inc. to sell portable electronic vocabulary in its local retail channels.
Upon acceptance of this letter, Worldword Ltd. will immediately cease selling all of Lexis Inc. product, and return to Lexis Inc. any leftover product remaining in Worldword Ltd.
Any authorized sale of Lexis Inc. product after acceptance of the terms of this agreement will constitute fraud and trademark violations for which Worldword shall be fully liable.
Thank you for your immediate attention to this letter.
Благодарность партнерам по бизнесу
В бизнесе встречаются такие ситуации, когда Вам хотелось бы поблагодарить ваших партнеров за хорошую работу. В этом случае уместно будет послать письмо такого содержания.
Пример 3. Письмо с благодарностью партнерам по бизнесу.
Dear Mrs Brown
I am writing this note to express my gratitude for your patronage over the past 10 months.
We truly appreciate your business and know our working relationship will continue to be successful in years to come.
We would also like to inform you that it has been a great pleasure to work with Mrs. Ann Smith. Her commitment and professional advice have been of great help while working on this project.
Thank you.
With my best regards,
Пример 4. Письмо с извинением за задержку с ответом.
Dear Mr. Burlington,
Please accept my apologies for not having answered your letter earlier. I have just got back from a trip abroad and found your letter awaiting me here. I will go carefully into the matter you mentioned and will write to you again in a few days.
Sincerely yours,
Пример 5. Просьба о продлении визы.
Dear Sirs,
I am writing to apply for a residence permit which will allow me to stay in the USA until September 30, 2004.
I am a citizen of the Russian Federation and I am at present studying English language and literature at the University of North Carolina. I originally came to the USA for only 23 months (I arrived on June 1, 2004) but I should now like to stay longer to take the Cambridge Certificate of Business English.
Perhaps you would be kind enough to tell me what documents, if any, I have to present, or what other steps I have to take, on order to gain a residence permit for the period I have mentioned.
Yours faithfully,
Пример 6. Положительный ответ на приглашение.
Dear Mr. Wilkinson
Thank you for your invitation to the XII Computer Workshop hosted by Macro-Micro Chip Corporation on December 1.
I’m happy to inform you that employees of Hard Software Development will be in attendance. Could I ask you, please, to send more information about this workshop directly to my attention at the address listed below.
For your information, Mr. Henry Clinton, Head of the Software Department and Mr. David Socks, Senior Manager of the Hardware Department will be attending both the 10 am luncheon and following workshop.
As mentioned in your letter, this is an excellent opportunity to enhance our working relationship. We look forward to it!
Sincerely,
Пример 7. Отрицательный ответ на приглашение.
Dear Mr Wilkinson
I regret very much not being able to accept your kind invitation to deliver a speech on management development at our annual International Alumni Meeting in Lausanne due to prior arrangements.
If you should need a substitute speaker, please call me on Monday and I will only be too glad to make some suggestions to you.
Thank you very much again for your kind invitation
Sincerely yours,
Пример 8. Ответ на полученное резюме.
Dear Mrs. Battler
I have received your resume and would be happy to review qualifications for a position with TransAtlantic Aviation.
Would you please, complete the attached Personal Data Sheet and return it in the envelope provided. We appreciate your interest in our company and look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
Пример 9. Положительная рекомендация.
To whom it may concern
Mrs G. Arkhipova
Mrs G. Arkhipova worked with our company as Marketing Manager in our Software Department during the period from September 1, 1999 through July 31, 2004.
We always found Mrs. Arkhipova to be reliable in her work, highly trustworthy and personable.
Mrs. Arkhipova attended several courses and in-house training session on her own initiative.
Her substantial contribution to the company product line improvement helped to make our software more customers oriented.
Her ability to work in team gained his respect to all and made constructive results possible.
We only have extremely positive things to say about Mrs. Arkhipova and can recommend her without hesitation.
Yours faithfully,
Пример 9. Отрицательная рекомендация.
Dear Mr. Hamilton
With much regret, we cannot give you a satisfactory reference for Mr. Belii. Unfortunately, our experience with Mr. Belii has been quite unfavorable during his past 3 years employment as Project Manager Assistant.
During the past few months, Mr. Belii’s level of performance has fallen far below expected levels. Generally, Mr. Belii shows a complete disregard for his employment obligations. Consistent tardiness, excessive hours taken for lunch, and an attitude of disrespect for follow employees are just a few examples of why we cannot recommend Mr. Belii for the position you have at hand.
We know that this information will remain in confidence and hope that it is helpful to you. Best of luck in your search for a qualified employee.
Sincerely yours,