-->

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те, "Библия"-- . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Название: Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Автор: "Библия"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 236
Читать онлайн

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те читать книгу онлайн

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те - читать бесплатно онлайн , автор "Библия"

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

* * *

Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 237 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Быт.10:17.

И Евея, и Арукея, и Асеннея,

Быт.10:18.

И Арадия, и Самарея, и Амафию. И после того разсеялись племена Хананейския.

Быт.10:19.

И были пределы Хананейские от Сидона до входа [137] в Герару и Газу, до входа даже в Содом и Гоморру, до Адамы и Севоима, вплоть до Даса [138].

Быт.10:20.

Сии сыны Хама, по племенам своим, по языкам своим, по странам своим, и по народам своим.

Быт.10:21.

И у Сима родились (дети), у него, отца всех сынов Еверовых, старшого [139] брата Иафета.

Быт.10:22.

Сыны Сима: Елам, и Ассур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Каинан.

Быт.10:23.

И сыны Арама: Ос, и Ул, и Гатер, и Мосох.

Быт.10:24.

И Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.

Быт.10:25.

И родились у Евера два сына: имя одному Фалек [140], ибо во дни его разделилась земля [141], а имя брату его Иектан.

Быт.10:26.

А Иектан родил Елмодада, и Салефа, и Сармофа, и Иараха,

Быт.10:27.

И Одорра, и Евила [142], и Декла,

Быт.10:28.

И Евала, и Авимаила, и Совева,

Быт.10:29.

И Уфира, и Евила, и Иовава. Эти все сыны Иектана.

Быт.10:30.

И поселение их было от Маси вплоть до входа в Сафиру до горы восточной [143].

Быт.10:31.

Это сыны Сима, по племенам своим, по языкам их, по странам их и по народам их.

Быт.10:32.

Таковы поколения сынов Ноевых, по родам их, по языкам их. От них разселились острова народов [144] на земле после потопа.

Глава 11

Быт.11:1.

И были на всей земле один язык и одно наречие [145] у всех (народов).

Быт.11:2.

Когда они [146] пошли с востока, нашли поле в земле Сеннаарской и поселились там.

Быт.11:3.

И сказали люди друг другу [147]: «идите, наделаем кирпичей, и обожжем их на огне». И стали у них кирпичи вместо камней, а смола вместо глины [148].

Быт.11:4.

И сказали: идите, построим себе город и башню, верх которой будет даже до неба, и создадим себе имя, прежде нежели разсеемся по лицу всей земли.

Быт.11:5.

И сошел Господь посмотреть город и башню, которую строили сыны человеческие.

Быт.11:6.

И сказал Господь: вот род один и один язык у всех, и (посему) это начали делать, и ныне не остановится ни одно дело [149], какое они захотят совершить.

Быт.11:7.

Идите и сошедши смешаем там их язык, так чтобы не понимал каждый голоса ближняго (своего) [150].

Быт.11:8.

И разсеял их Господь оттуда по лицу всей земли, и перестали строить город и башню.

Быт.11:9.

Посему и наречено имя его [151]: Смешение [152], ибо там смешал Господь язык всей земли и оттуда разсеял их Господь по лицу всей земли.

Быт.11:10.

Вот родословие [153] Сима: Сим был ста лет [154], когда родил Арфаксада, во второй год после потопа.

Быт.11:11.

И жил Сим, после рождения им Арфаксада, пятьсот лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:12.

И жил Арфаксад сто тридцать пять лет, и родил Каинана.

Быт.11:13.

И жил Арфаксад, после рождения им Каинана, триста тридцать лет и родил сынов и дочерей, и умер. И жил Каинан сто тридцать лет и родил Салу. И жил Каинан, после рождения им Салы, триста тридцать лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:14.

И жил Сала сто тридцать лет и родил Евера.

Быт.11:15.

И жил Сала, после рождения им Евера, триста тридцать лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:16.

И жил Евер сто тридцать четыре года и родил Фалека [155].

Быт.11:17.

И жил Евер, после рождения им Фалека, триста семьдесят лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:18.

И жил Фалек сто тридцать лет и родил Рагава.

Быт.11:19.

И жил Фалек, после рождения им Рагава, двести девять лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:20.

И жил Рагав сто тридцать два года и родил Серуха.

Быт.11:21.

И жил Рагав, после рождения им Серуха, двести семь лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:22.

И жил Серух сто тридцать лет и родил Нахора.

Быт.11:23.

И жил Серух, после рождения им Нахора, двести лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:24.

И жил Нахор семьдесят девять лет и родил Фарру [156].

Быт.11:25.

И жил Нахор, после рождения им Фарры, сто двадцать девять лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:26.

И жил Фарра семдесят [157] лет и родил Аврама, и Нахора и Аррана.

Быт.11:27.

Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама и Нахора, и Аррана; Арран же родил Лота.

Быт.11:28.

И умер Арран пред [158] Фаррою, отцом своим, в земле, в которой родился, в стране Халдейской.

Быт.11:29.

И взяли Аврам и Нахор себе жен: имя жене Аврама Сара, а имя жене Нахора Мелха, дочь Аррана; он есть [159] отец Мелхи и отец Есхи.

Быт.11:30.

Сара была неплодною и не раждала детей.

Быт.11:31.

И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аррана, сына сына своего, и Сару, сноху свою, жену Аврама, сына своего, и вывел их из земли Халдейской, чтобы идти в землю Ханаанскую, и дошли [160] даже до Харрана и поселились там.

Быт.11:32.

И было всех дней (жизни) Фарры в земле Харранской двести пять лет. И умер Фарра в Харране.

Глава 12

Быт.12:1.

И сказал Господь Авраму: выйди из земли твоей, и от родства твоего, и из дома отца твоего, и иди в землю, которую Я покажу тебе.

Быт.12:2.

И произведу (от) тебя народ великий, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословен.

Быт.12:3.

И благословлю благословляющих тебя, и клянущих тебя прокляну, и благословятся в [161] тебе все племена земные [162].

Быт.12:4.

И пошел Аврам, как сказал ему Господь, и пошел с ним Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из (земли) [163] Харран.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 237 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название