Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного, Эрман Барт Д.-- . Жанр: Религия / Христианство / Биографии и мемуары / История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного
Название: Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного читать книгу онлайн

Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного - читать бесплатно онлайн , автор Эрман Барт Д.
Барт Д. Эрман Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного //The Lost Gospel of Judas Iscariot: A New Look at Betrayer and Betrayed //Книга крупнейшего специалиста по раннему христианству Барта Д. Эрмана посвящена одному из важнейших библейских открытий современности — Евангелию от Иуды. Он подробно рассматривает источники, повествующие о жизни Иуды Искариота, как широко известные, так и мало исследованные, и заставляет читателя по — новому взглянуть па канонические тексты Нового Завета.Кроме того, автор подробно налагает удивительную историю о том, где и как был обнаружен древний папирус с текстом Евангелия, историю его странствований от одного антиквара к другому, реставрации и переводов.Эрман предлагает совершенно новый взгляд на Иисуса, его учеников и па одного из наиболее осуждаемых историей людей. Иуду Искариота. Его книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей христианства.СОДЕРЖАНИЕ:1.Утерянное Евангелие от Иуды. Новый взгляд на предателя и преданного2.Глава 1. Мое знакомство с Евангелием от Иуды3.Глава 2. Иуда в ранних Евангелиях4.Иуда в древнейших источниках5.Иуда в Евангелии от Марка6.Изображение Иисуса в Евангелии от Марка7.Изображение Иуды в Евангелии от Марка8.Иуда в Евангелии от Матфея9.Отличия Евангелий от Матфея и от Марка10.Мотивы Иуды в Евангелии от Матфея11.Исполнение Писаний в Евангелии от Матфея12.Смерть Иуды в Евангелии от Матфея13.Иуда в Евангелии от Луки14.Роль сатаны в Евангелии от Луки15.Иисус контролирует ситуацию в Евангелии от Луки16.Глава 3. Иуда в поздних евангельских традициях17.Смерть Иуды в книге Деяния апостолов18.Иуда в Евангелии от Иоанна19.Отличия Евангелия от Иоанна20.Образ Иуды в Евангелии от Иоанна21.Иуда в других евангельских традициях22.Иуда в сочинениях Папия23.Иуда в Евангелии от Никодима24.Иуда в Арабском Евангелии детства25.Иуда в «Золотой легенде»26.Иуда в сочинениях Отцов Церкви27.Главав 4. До открытия: что мы знали о Евангелии от Иуды28.Ириней Лионский и его миссия29.Гностики30.Ириней Лионский и гностики31.Ириней Лионский, каиниты и Евангелие от Иуды32.Каиниты33.Евангелие от Иуды34.Высказывания других авторов о каинитах35.Глава 5. История открытия Евангелия от Иуды36.Первоначальное разочарование37.Открытие38.В руках Ханны39.Поиски покупателя40.Возрождение рукописи41.Глава 6. Евангелие от Иуды: обзор42.Краткое содержание Евангелия от Иуды43.Ключевые моменты Евангелия от Иуды44.Начало повествования45.Эпизод второй: поколение бессмертных и видение Храма46.Эпизод третий: видение Иуды и рассказ Иисуса о творении47.Видение Иуды48.Глава 7. Евангелие от Иуды и раннехристианский гностицизм49.Евангелие от Иуды как сифианский гностический текст50.Темы, совпадающие с несифианскими текстами51.Идея откровения52.Земные обличил Иисуса53.Христос, облеченный плотью54.Христос смеется над невежеством55.Полемика с представителями ортодоксальной церкви56.Параллели с Евангелием от Фомы57.Параллели с учением Маркиона58.Параллели с еврейскими и христианскими апокалиптическими учениями59.Глава 8. Иисус, Иуда и двенадцать апостолов в Евангелии от Иуды60.Иисус в Евангелиях61.Иисус в сочинениях апостола Павла62.Иисус в самом раннем Евангелии63.Иисус в Евангелии от Фомы64.Иисус в Евангелии от Иуды65.Образы учеников66.Двенадцать учеников в Деяниях апостолов67.Двенадцать апостолов в ортодоксальной традиции68.Двенадцать апостолов у Маркиона и в Апокалипсисе Петра69.Двенадцать апостолов в Евангелии от Иуды70.Глава 9. Кем был Иуда Искариот?71.В поисках исторического Иуды72.Имя — Иуда Искариот73.Иуда — один из двенадцати апостолов74.Проблема источников информации об историческом Иисусе75.Жить исторического Иисуса76.Иисус как еврейский апокалиптик77.Иисус, Иуда и апостолы78.Глава 10. Что предал Иуда и почему он это предал?79.Апокалиптик Иисус и его последователи — апокалиптики80.Ученики ожидают наступления Царства Божия81.Иисус как мессия82.Надежды на Иисуса как на мессию83.Обвинение Иисуса в том, что он называл себя царем иудейским84.Реконструкция истории предательства и смерти Иисуса85.Оставшиеся вопросы86.Глава 11. Евангелие от Иуды в перспективе87.Чем является и чем не является Евангелие от Иуды88.Оценка важности Евангелия от Иуды89.Еретики и ортодоксы ранней Церкви90.Модель ортодоксии и ереси по Евсевию91.Альтернативное воззрение Вальтера Бауэра92.Современные воззрения на ортодоксию и ересь93.Примечания

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В начале главы я упомянул о Мишеле ван Рийне, голландском блоггере, создавшем интернет-сайт, посвященный скандалам в мире искусства и антиквариата. Роберти обратился к ван Рийну в надежде, что тот выставит на общее обозрение нелицеприятное поведение Феррини, и Феррини в страхе за потерю репутации вернет манускрипты. Ван Рийн взялся за дело и принялся агрессивно нападать на Феррини на своем сайте, информируя читателей о сомнительных делишках Феррини, его неоплаченных чеках, финансовых крахах и фактах личной жизни.

В итоге Феррини поддался давлению, и 15 февраля 2001 г. Нуссбергер и Роберти прилетели в Кливленд, чтобы получить обратно рукописи. Феррини также согласился передать все фотографии и копии фотографий, которые он сделал, пока рукописи были в его владении. Сам по себе обмен был весьма проблематичен, ведь сама Нуссбергер не знала коптского и раньше не догадалась пересчитать страницы рукописи. Никто не мог удостовериться, что Феррини не оставил что-то у себя. Возможно, это были страницы рукописи. Или фотографии.

Как впоследствии выяснилось, именно так он и сделал. Поэтому Чарли Хедрик смог получить фотографии нескольких страниц из трактата об Аллогене (и последнюю страницу Евангелия от Иуды), потом о них узнал ван Рийн и опубликовал их на своем веб-сайте. Судя по всему, Феррини передал ему фотографии. Возможно, что он также оставил у себя несколько страниц рукописи.

Нуссбергер позволила Феррини приобрести один из текстов — а именно, написанный на греческом математический трактат. Все остальное (или точнее, большинство остальных текстов) она забрала с собой. Но она оказалась в той же ситуации, что и до сделки Феррини. У нее были манускрипты, но не было покупателя. К тому же теперь манускрипты находились в еще худшем состоянии, чем раньше, поскольку во время пребывания у Феррини они были заморожены, а потом, размороженные, подвергались дальнейшим манипуляциям. Страницы были сломаны и сложены в случайном порядке. Теперь текст был раздроблен на мелкие детали, причем невозможно было понять, к каким страницам они изначально принадлежали.

Нуссбергер решила, что этой проблемой может заняться основанный Роберти фонд Maecenas. Рукописи были отправлены в Швейцарию, где находятся до сих пор. По совету Роберти Нуссбергер решила заручиться поддержкой одного из самых известных коптологов мира, которого мы уже упоминали, Родольфа Кассера, бывшего профессора Женевского университета, который жил неподалеку от Женевы в городке Ивердонле-Бен. Они договорились о встрече, которая произошла 24 июля 2001 г.

Пожалуй, стоит целиком процитировать высказывание Кассера о том, какое первое впечатление произвели на него остатки рукописи:

Невыносимо было видеть столь ценный предмет, с которым так плохо обращались. Смятый и изорванный, он крошился при малейшем прикосновении. Древняя рукопись, которая позднее получит название «Кодекс Чакос», в тот вечер лежала передо мной жалким комом, упакованным в картонную коробку.[59]

Перед моими глазами побывало много греческих документов на папирусах, порой весьма «подпорченных». Но такой степени ущерба я не видел никогда! Во многих местах папирус почернел до такой степени, что чтение стало практически невозможным. Папирус уже был настолько изношен, что не выдерживал ни малейшего прикосновения — страницы могли рассыпаться в прах. Это был явно безнадежный случай.[60]

Кассер сразу позвонил Флоранс Дарбр, одному из лучших в Европе экспертов по сохранению манускриптов. Дарбр живет в Ньоне, маленьком городке на Женевском озере, и имеет ряд степеней в Женевском университете и в Институте искусств в Берне. Она согласилась участвовать в проекте на первой стадии процесса опубликования и исследования рукописи: ее необходимо было восстановить и держать в сохранности.

Дарбр отличается особым талантом в подобного рода вещах. Кассер говорит, что она «своими волшебными пальцами сделала возможным то, что на первый взгляд казалось обреченным на провал».[61] Прежде всего нужно было поместить каждый фолио (страницу, исписанную с обеих сторон) и каждый фрагмент (насколько бы он ни был мелким) под защитное стекло и потом сфотографировать все, что возможно. Затем начиналась трудоемкая работа по восстановлению манускрипта, одного фолио за другим, и затем принятия решения о том, как отдельные фрагменты соотносятся с существующими фолио. Это было совсем не просто. Иногда Кассер и Дарбр могли увидеть, что чернила, которыми написана страница, являются теми же, которыми написан один из фрагментов, так что если фрагмент поместить в существующую лакуну, новообразованное слово имело бы смысл. Иногда можно было сопоставить фрагменты, исходя из соответствия волокон папируса. А очень часто они лишь в отчаянии разводили руками и возвращались к фрагменту позднее. Достаточно полная реконструкция текста заняла большое количество времени, и в итоге возникло то, что во многом соответствовало изначальной находке — сравнительно неповрежденному манускрипту. К их работе присоединился Грегор Вюрст, главный помощник Штефена Эммеля, который стал известным профессором коптологии в Мюнстерском университете в Германии. Вюрст мог использовать детальные фотографии фрагментов, чтобы попытаться на компьютере восстановить возможные текстуальные связи между фрагментами. Работа продвигалась быстро. Спустя примерно три года специалистам удалось понять, что кодекс, содержавший Евангелие от Иуды, включал в себя не три отдельных текста, а четыре, и тот отрывок, который стал известен Хедрику от Феррини, был частью отдельного трактата.

На данный момент Кассер полагает, что примерно от 10 до 15 процентов манускрипта были утрачены из-за неправильного обращения с ним после обнаружения. Реставрация теперь почти подходит к концу, но, пока я писал эту главу, я получил письмо от Мервина Мейера, который сделал отличный английский перевод текста для Национального географического общества. Мейер сообщил, что удалось правильно разместить еще один фрагмент, который сильно меняет весь смысл текста и его перевод. Так или иначе, можно надеяться на то, что вскоре вся работа будет завершена.

Обнародование рукописи и привлечение Национального географического общества

После трехлетней работы над реставрацией, сохранением, транскрибированием и переводом рукописи Кассер, посоветовавшись с Фридой Чакос-Нуссбергер и Марио Роберти, принял решение, что пришло время заявить миру о находке Евангелия от Иуды, потерянного много веков тому назад. Это было сделано во время важного мероприятия, мало известного широкой публике. Речь идет о VIII международном конгрессе коптских исследователей в Париже, небольшой академической встрече специалистов-коптологов, в основном из Европы, США и Канады. Это не то собрание, о котором оповещают в «Таймс».

Однако ведущие коптологи присутствовали на встрече, в том числе Бентли Лейтон из Йеля, Джеймс Робинсон из Клермонта и Штефен Эммель из Мюнстера. Обо всех них мы уже упоминали в нашем рассказе. К отчаянию многих присутствовавших в зале, во время своей речи Кассер не рассказал о содержании Евангелия, а ведь именно это представляло наибольший интерес. Вместо этого он заявил о находке, а потом перешел к деталям самого манускрипта, рассказывая о том, что потребовалось для его сохранения, и о том, когда следует ожидать публикации перевода.

В дополнение он раздал информационный листок следующего содержания:

1. Рукопись в форме кодекса, изначально переплетенного в кожу. Он состоит из 31 листа (62 страниц), размером примерно 16 на 29 сантиметров.

2. Сохранились отдельные части кожаного переплета и примерно 60 страниц, которые были разорваны на три пятых по низу страницы. Большинство страниц находятся в весьма фрагментарном виде и очень хрупки, все они были помещены под стекло. Для чтения доступны примерно две трети текста. В рукописи, судя по всему, отсутствует по крайней мере один лист и несколько фрагментов.

3. В кодексе содержится три трактата (обратите внимание: это написано до того, как Кассер понял, что страницы об Аллогене взяты из другого трактата):

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название