«Жизнь моя, иль ты приснилась мне...»(Роман в документах)
«Жизнь моя, иль ты приснилась мне...»(Роман в документах) читать книгу онлайн
Первые черновые наброски романа «Жизнь моя, иль ты приснилась мне…» В.О. Богомолов сделал в начале 70-х годов, а завершить его планировал к середине 90-х. Работа над ним шла долго и трудно. Это объяснялось тем, что впервые в художественном произведении автор показывал непобедную сторону войны, которая многие десятилетия замалчивалась и была мало известна широкому кругу читателей. К сожалению, писатель-фронтовик не успел довести работу до конца.
Данное издание — полная редакция главного произведения В.О. Богомолова — подготовлено вдовой писателя Р.А. Глушко и впервые публикуется в полном виде.
Тема Великой Отечественной войны в литературе еще долго будет востребована, потому что это было хоть и трагическое, но единственное время в истории России, когда весь народ, независимо от национальности и вероисповедания, был объединен защитой общего Отечества и своих малых родин, отстаиванием права на жизнь и свободу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но не только Гаврилов относился к ним с неприязнью. Как-то я догонял Володьку и Мишуту, когда из-за угла барака им навстречу вывалился Зайков с Эльзой. Мишута первым сунул ему свою толстую ладонь и поздоровался за руку, поэтому и Павел протянул руку Володьке.
— Извините, но военнопленным, даже бывшим, руки не подаю, — отчеканил Володька, принимая в сторону, и быстро пошел вперед.
— Здравия желаю, — дрогнувшим голосом сказал мне Павел, слезы стояли у него в глазах.
Протянуть ему руку я не решился.
— Яволь, обер-лейтенант, — тихо произнесла Эльза.
— Старший лейтенант, — холодно и невозмутимо поправил я, мне никак не хотелось быть обер-лейтенантом, это чисто фрицевское звание.
И тут я впервые заметил, что в ней что-то есть. Она смотрела на меня приветливо, как на своего защитника, в ее янтарно-карих глазах просвечивала доброта и что-то неуловимо пленительное.
Спустя неделю во время дежурства по лагерю, обходя территорию, я услышал голоса, которые раздавались из самого дальнего угла, со стороны дровяного склада, где никого не должно было быть. Подойдя ближе, я узнал голос Зайкова. Что он там делает? Завернув за угол сарая, я застал взволновавшую меня сцену: Эльза сидит на корточках, опираясь спиной о косяк входной двери, а Павел, стоя перед ней, неотрывно смотрит на ее лицо и нараспев, с чувством, громко читает стихи Есенина:
Затем шагнул вперед, взял Эльзу за руку и продолжил:
И, видоизменив слова поэта, закончил, обращаясь к ней:
Эльза, прижав левую руку к груди, не сводила с Паши восхищенных влюбленных глаз: не зная русского языка, она понимала их сердцем, и это были слова любви. Из ее глаз покатились слезы, и она шепотом произнесла:
— Пауль, любимый! Я хочу быть с тобой! Всем сердцем — твоя. Я буду самой нежной, послушной и доброй, буду твоей навсегда!
Оставаясь незамеченным, я отошел от склада в смятении с ощущением легкого стыда и неловкости, что невольно подсмотрел и подслушал объяснение в любви.
Вечером, взяв в руки дорогой мне томик Есенина, с которым не расставался всю войну, отыскал его ранние стихи и уже для себя вслух прочел:
Я задумался: нет, не мог быть плохим человек, так искренно объяснявшийся в своих чувствах словами самого лиричного русского поэта. Несомненно, Павел и Эльза любят друг друга. Ну и что, что она немка? Возможно ли было такое представить еще несколько месяцев тому назад?
Через три дня я увидел Зайкова в приемной коменданта лагеря полковника Быченкова: он у секретаря регистрировал письмо для отправки. Старшина Агафонов выразительным взглядом указал мне на лежащий перед ним конверт, на нем крупными печатными буквами было выведено:
МОСКВА, КРЕМЛЬ
НАРКОМУ ОБОРОНЫ
ВЕРХОВНОМУ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ
МАРШАЛУ СОВЕТСКОГО СОЮЗА
ТОВАРИЩУ И.В. СТАЛИНУ
Увидев мое удивление, Зайков объяснил, что он обращается к товарищу Сталину с личной просьбой и показал письмо, чтобы я его прочел.
«Дорогой товарищ Сталин!
Зная Вашу любовь и внимание к каждому советскому человеку, уверен, что ни одно, адресованное Вам письмо, не останется без ответа. Это и придает мне силы и надежду, и я осмеливаюсь писать Вам.
Мне тяжело обращаться к Вам и писать это письмо потому, что как человек, проведший около двух лет в плену у немцев, я не заслуживаю полного доверия Родины и Советской власти, но я честный человек и предан своей социалистической Родине и лично Вам, товарищ Сталин. С Вашим именем на устах я летал и бил фашистов.
Я обращаюсь к Вам с просьбой, ибо только Вы можете помочь разрешить мою проблему.
Убедительно прошу Вашего распоряжения в оказании содействия в оформлении брака с фактически моей женой, немкой по национальности Эльзой Треншель, и получении ею советского гражданства для совместного со мной въезда в СССР.
Мы готовы пройти любую проверку, чтобы подтвердить и доказать свою преданность социалистической Родине и лично Вам, товарищ Сталин.
Как бывший военнопленный я не претендую и не рассчитываю на прописку в Москве, где я родился, учился и живут мои родители.
Мы согласны поехать в любой район Советского Союза. До войны я окончил автомобильный техникум, в начале войны — летное училище, во время войны был летчиком, совершил сорок пять боевых вылетов, в которых уничтожил шесть самолетов противника, мой самолет был сбит, и я попал в плен, но и находясь в немецких лагерях я не предал свою Родину и ничем не посрамил честь советского офицера. Я смог бы работать автомехаником, а жена могла бы преподавать в школе немецкий язык, а спустя какое-то время и биологию, так как закончила биологический факультет Берлинского университета.
Моя жена немка, но она, поверьте мне, умоляю Вас, дорогой товарищ Сталин, хороший человек, ненавидящий Гитлера и его режим, отказавшаяся от своего отца и всех родственников, антифашистка, которая помогала нашим военнопленным, и я за нее отвечаю головой.
Буду ждать и надеяться получить от Вас положительного решения.
Бесконечно преданный и любящий всей душой и сердцем свою Родину, все наше родное, советское и Вас, самого справедливого и человечного из людей.
Зайков Павел Алексеевич, советский офицер.
Лагерь для репатриантов, полевая почта…».
56. Совещание у Быченкова
Спустя неделю я был срочно вызван к полковнику Быченкову. Я мгновенно сообразил, что это каким-то образом связано с Зайковым и его письмом.
В кабинете полковника уже находились зам. по политчасти полковник Бутенко, начальник контрразведки подполковник Полозов и начальник учетного отдела майор Гаврилов.
Быченков, оглядев собравшихся, сказал:
— Я пригласил вас всех, чтобы обсудить и посоветоваться по поводу щекотливой ситуации, касающейся бывшего военнопленного Зайкова. Я ознакомился с его проверочными материалами. Анкету заполнил старший лейтенант Федотов, опрос проводил дознаватель капитан Леонов и, — бросив беглый взгляд на Полозова, — как я вижу, вопросов у контрразведки тоже не возникло. В деле имеется ходатайство командира и заместителя по политчасти авиаполка, где до пленения служил Зайков, и коллективное письмо-обращение летчиков с просьбой направить Зайкова после окончания проверки в лагере в авиаполк для продолжения службы в команде аэродромного обслуживания. Я вызвал Зайкова, чтобы сообщить о принятом положительном решении удовлетворить ходатайство руководства и летчиков авиаполка, но он неожиданно обратился ко мне с просьбой о репатриации его в Советский Союз совместно с женой, которая находится в нашем лагере и с которой у него пока официально не зарегистрирован брак, и просил оказать содействие в его регистрации, — и, обращаясь к майору Гаврилову, спросил:
— Кто она?
— Эльза Треншель, немка.