Два веса, две мерки (Due pesi due misure)
Два веса, две мерки (Due pesi due misure) читать книгу онлайн
В сборник включены повести и рассказы наиболее прогрессивных итальянских писателей: Дино Буццати, Альберто Моравиа, Итало Кальвино, Луиджы Малербы, Акилле Кампаниле, Пьеро Кьяры и др. Их произведениям свойственна остросоциальная направленность. Враждебность современного буржуазного общества простому человеку авторы показывают средствами сатиры. Книга интересна рассказами о Фантоцци лёгшими в основу одноименного фильма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если нет смысла, тогда оставим это, — откидываясь на спинку скамейки, сказал мужчина. — Не умею я вовремя остановиться…
— Нет, вообще-то я не против, — ответила женщина. — Главное — договориться. Поесть пельменей в приятной компании — что же в этом дурного?.. А еще у меня есть соседи, очень милая пара, они всегда были ко мне так внимательны. Он — железнодорожник на пенсии. Можно было бы и их пригласить…
— Слава богу, хоть на этот раз все обошлось, — вздохнул мужчина. — Послушайте. У меня же есть «небьоло», [17] я берегу его для особого случая, такое вино грех пить одному. Ну вот, дело, кажется, пошло на лад…
— Какое дело? — спокойно перебила она его. — Мы устраиваем обед. Это абсолютно ничего не значит.
— Разумеется, — успокоил он ее, — я хотел только сказать, что идея мне кажется прекрасной. Я таким образом посмотрю ваш дом, в другой раз вы посмотрите мой… и так далее…
— Да, — тихо выдохнула женщина. — А там видно будет…
— Но мне хочется думать… — не падая духом, произнес мужчина. — Или вы хотите сказать, чтобы я лучше и не думал об этом?
— Вы можете думать о чем угодно. Думайте себе на здоровье, — улыбнулась она, поднимаясь на ноги. — Стало холодно.
Мужчина взял свою бутылку, и оба подошли к парапету. Воды уже не было видно, все окутал густой, плотный туман. Даже птицы замолкли.
— Лучше подождать их в кафе или в автобусе, — сказал мужчина.
Женщина повернулась, и они медленно направились по площади к галереям.
— Если вы боитесь поскользнуться, то обопритесь на меня, — предложил он.
— Ну, не будем преувеличивать, — возразила она, плотнее закутывая шею шарфом.
— А не выпить ли нам чего-нибудь? — спросил мужчина, когда они проходили мимо ярко освещенной двери.
— Глядите-ка, снова пить, — произнесла она, пристально взглянув на него. — Разве не достаточно было? А может, вы из таких, которые только и знают, что пить, да играть в карты, да ходить по кабакам? Хорошенькое было бы дело…
Мужчина весь сморщился от смеха, не выпуская сигары изо рта.
— Я вам уже объяснял, что я не какой-нибудь забулдыга, — ответил он спокойно. — Я люблю посидеть в компании, но никогда не перебарщиваю. Представьте себе, даже в молодости не перебарщивал. А сейчас я предлагаю выпить капельку горячительного, спиртного… потому что, мне кажется, вы немного озябли…
Женщина сквозь стекло украдкой бросила взгляд на пустую комнатку с несколькими мраморными столиками и, на человека, который, опершись на стойку, уткнулся в газету.
— Нет, неудобно, — ответила она. — Лучше пойдемте к автобусу, так надежней. К тому же когда все вернутся, то сразу нас найдут.
— Ладно, тогда подождите минутку.
Мужчина вошел в кафе, и она увидела, как он что-то говорит человеку у стойки, вынимая из кармана мелочь.
Он вернулся с пакетиком карамели.
— Это мятные — пососать в автобусе, — сказал он, протягивая их ей.
— Ах, вы прямо-таки вынуждаете меня поблагодарить вас, — сказала женщина, беря пакетик.
Они молча двинулись дальше, разглядывая на ходу витрины закрытых магазинов. Дойдя до конца галереи, они увидели темную морду автобуса, спрятавшегося в переулке.
— Давайте посидим там, спрячемся от этой сырости, — сказала женщина.
Они открыли дверцу и, помогая друг другу, влезли по ступенькам внутрь, потом пошли по узкому проходу в поисках удобного местечка в середине салона, подальше от колес, где сильно трясет.
— Вот сюда, — указал мужчина, пытаясь втиснуться в узкое пространство, ограниченное подлокотниками. — Правда, сидеть будем как мумии. Вы ведь тоже не слишком худенькая…
— Да-да, тесновато, но это ничего. Если бы не пели и не молились, то в темноте можно было бы и подремать, — ответила она.
— Я, пожалуй, допью вино, чтобы наконец отделаться от этой бутылки, я уже устал таскать ее за собой, — сказал мужчина.
Он стал пить, отодвинувшись как можно дальше, чтобы не досаждать ей.
— Дайте сюда бутылку, я подержу. Грех выбрасывать ее, — решила женщина.
— Спасибо, очень признателен. — Он начал искать спички. — Я вас не побеспокою?
— Нет, запах сигар мне нравится. А потом, он дезинфицирует воздух. По крайней мере так говорят.
— А теперь потолкуем об этом обеде, — устроившись поудобнее, сказал мужчина и сделал несколько глубоких затяжек, чтобы побыстрее раскурить сигару.
— Ах да! — усмехнулась женщина. — А я смотрю, вы больше не заводите разговора об этом, и уже подумала, что вы сказали просто так… Да я и сама не приняла это всерьез, но все же…
— О, вы меня плохо знаете, — возразил он с довольным видом. — Я от своих намерений не отказываюсь. Я убедился, что не так-то просто завоевать вашу симпатию, но за это уважаю вас еще больше. Я много повидал на своем веку…
— Ну что вы говорите, — возразила она, улыбаясь в полумраке. — Если и есть на свете простодушный человек, который никогда не притворяется, так это я. Правда, я осмотрительна. Не люблю, когда люди ведут себя развязно. Это малоприятно, даже если женщина молоденькая, не говоря уже о такой старой клуше…
— Это вы-то старая клуша? — запротестовал он. — Что же тогда мне говорить?
— Ну, вы мужчина. Разве можно равнять мужчину с женщиной? — сказала она. — А теперь, раз уж этот обед должен состояться, давайте все подробно обсудим. Пока остальные не вернулись…
Карло Бернари
КОРОЛЬ ЕСТЬ КОРОЛЬ
Перевод Л. Вершинина.
Однажды Обезьяна, Медведь, Козел и Осел собрались в глухом уголке леса, чтобы организовать заговор против Короля, который притеснял их и мучил.
— Нас уже четверо, — сказал Медведь, — чего ж еще ждать? Если мы споемся, остальные подхватят.
— Конечно, кто услышит в этом огромном лесу голос одного из нас? — согласилась Обезьяна. — Надо составить хор.
— При том, однако, условии, — предупредил Медведь, — что Король ничего не должен об этом знать. Иначе он на нас нападет внезапно и уничтожит поодиночке, как он всегда делает, уверенный в своей безнаказанности.
— Хорошо придумано! — воскликнула Обезьяна.
— Я бы сказал — разумно, — поправил ее Осел, который, чтобы не прослыть глупым как осел, считал своим долгом всем и каждому делать по любому поводу замечания.
— Теперь Король узнает, чего мы стоим! — стукнул о землю лапой со сломанным когтем Медведь.
— Давайте займемся делом, пока кто-нибудь не появился и не испортил нам обедню, — предложил трем приятелям Козел и откашлялся, чтобы голос звучал как можно чище.
Остальные последовали его примеру. Вскоре в лесу раздались голоса Обезьяны, Медведя, Козла и Осла, увы, никак не сливавшиеся воедино.
Наступил вечер, а они все еще отчаянно вопили, пытаясь добиться слаженности, пока Соловей, успевший к тому времени проголодаться, не залился звонкой трелью, чтобы придать хоть немного мелодичности нестройному хору.
Король, хотя и был далеко, очень скоро все узнал от своих шпионов. Он поднялся со своего ложа и с печальным видом трижды обошел королевство, все время повторяя:
— Безголосые они. Петь не умеют… А уж договориться друг с другом — тем более… Как они сами этого не замечают! Впрочем, у них и слух отвратный.
— Конечно, они же не учились пению, — поддакнул Леопард.
— А ты куда смотришь?! — поддела лесного владыку Гиена. — Король ты или не король?
— Разумеется, я король. Но разве тебе непонятно, что они хотят обойтись без короля.
— Они утверждают, будто ты требуешь беспрекословно тебе повиноваться, соблюдать иерархию и оттого всем надоел, — подзадорил Короля вечный доносчик Ягуар.
— Знаю. И знаю также, что они говорят о моих приказах — будто это самое настоящее насилие над волей. Придумают же, однако, название!.. Вот они и захотели лишить меня власти.
— А ты терпишь! — вмешалась Пантера. — Какой же ты король, если даже навязать свою волю не можешь?