Самая большая подводная лодка в мире
Самая большая подводная лодка в мире читать книгу онлайн
В небольшой портовый городок на побережье Атлантики прибывает советская подводная лодка «Саратов», списанная за ненадобностью на лом — такова неожиданная ситуация, вокруг которой развивается сюжет романа современного бельгийского писателя. Именно этой морской развалине, хранящей в своих трюмах смертоносное оружие, суждено стать последней надеждой и последним пристанищем для тех, кто не нашел места в жизни. Надев форму советского капитана, бывший механик овладевает мечтой, словно женщиной… Роман удостоен премии парламента французского сообщества (Брюссель 2000 год).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, примерь. Но когда ты ко мне обращаешься, ты должен говорить: командир.
— Слушаюсь, — говорит Нук, надевая китель.
— Осталось решить только одну проблему, с провиантом. Мы должны с завтрашнего дня начать незаметно пополнять запасы. Несколько ящиков каждый день. Еще нужно залить воду в питьевой резервуар и баки санузлов.
— Я займусь этим, командир.
— Итак, шестого октября в три часа утра «Константин» возьмет нас на буксир для разворота. В штатной ситуации нам нужны были бы по меньшей мере два буксировщика, но я не смог найти других. Как только нас введут в фарватер, считай, дело сделано. В порту нет теперь ни начальства, ни системы наблюдения, так что пока обнаружится наше исчезновение, мы будем уже в нейтральных водах.
Они склоняются над морской картой, покрывающей навигационный стол. Тыльной стороной своих толстых ладоней Нук пытается отряхнуть пыль, белеющую на бортах его кителя.
— Вначале мы возьмем курс точно на запад, — говорит Сиум. — А потом на долготе Азорских островов — на юг. Если идти без погружения, для управления кораблем достаточно двух человек. Вахты будут обеспечены командой из восьми.
— У нас их нет, командир.
— Они у нас будут.
— А приборы, командир, приборы?
— Нам не хватает только средств обнаружения. Но без радара и гидролокатора мы прекрасно обойдемся.
— Командир, они не позволят нам так просто уйти.
— Что они смогут с нами сделать в открытом море — отправить ко дну?
— Может быть, произвести досмотр.
— Досмотр «Саратова»?
Сиум разражается долгим смехом, звук которого отдается в стальных сводах. Козырек фуражки погружает в тень половину его лица, и Нук видит вместо его глаз лишь узкую бойницу, озаренную двумя вспышками огня.
[12]
— Шансов ее найти остается все меньше, — говорит адвокат. — Она, вероятно, уже за границей.
Константин Пупаракис скептически смотрит на своего собеседника. Он убежден, что Ким прячется где-то в Сан-Франсуа-ле-Моле. Если бы он мог сам заняться поисками, он бы давно ее нашел. Но он всецело зависит от этой шайки адвокатов и агентов, которым он платит сумасшедшие деньги за результаты, приводящие его в отчаяние.
— А тот тип из агентства, который исчез?
— О нем ничего не известно. На место были направлены другие агенты. При содействии полиции были прочесаны все близлежащие кварталы.
— Вы как обычно приносите мне только плохие новости, — ворчит Пупаракис.
— Ошибаетесь. Обвинительная палата с нами согласилась. Невозможно держать вас здесь бесконечно только под тем предлогом, что свидетель обвинения сбежал. Если ситуация не изменится, вы будете освобождены шестого октября. Освобождены до суда, разумеется.
— Смогу ли я при этом вновь принять руководство своими верфями?
— По закону препятствий нет. В связи с этим я должен вам сообщить, что попечительский совет отказался от использования русской подлодки в качестве музея на плаву. Демонтаж судна должен начаться пятнадцатого октября.
— Если я буду освобожден шестого, он начнется гораздо раньше.
Пупаракис возвращается мыслями к стоящему у причала «Саратову», к тысячам тонн отменного товара, над которым придется потрудиться не меньше шести недель. Возможно, цена стали в ноябре поднимется еще, но, как это бывает каждый год, вероятнее всего, опять упадет в течение первого квартала. Надо было торопиться.
— Эта подводная лодка — лучшее дело моей жизни, — говорит он приглушенно, как будто себе самому.
В свою очередь адвокат полагает, что грек — его самое удачное приобретение за всю карьеру, даже при том, что гонорары ему приходится делить с коллегой.
— Относительно девушки, господин Пупаракис, должны ли мы продолжать ее поиски через агентства?
— Не вижу в этом больше необходимости.
Ким, конечно же несчастную и полную раскаянья, он отыщет сам. Он подберет ее без усилий, словно птенчика на пороге зимы, и будет достаточно одного его слова, чтобы она пришла есть из его ладоней.
* * *
Бритая голова Буффало становится пунцовой. Жестяные побрякушки гремят на нем все разом, напоминая стрекот саранчи. При каждом толчке бедрами татуировки на его ягодицах стягиваются.
— Я и не думал, что ты можешь быть такой красоткой… Тебе имеет смысл показывать себя.
Он напичкан кодидолом, и его язык еле ворочается, но он знает, что сейчас лучшее время для атаки.
— К тому же ты ведь любишь себя показывать.
— Да, — выдыхает Пиу.
Поскольку ее голова свешивается с матраса, ее слабый голос едва слышен.
— Ты могла бы заработать целое состояние. Я помогу тебе, если хочешь. Я покажу тебя настоящим мужчинам, которые хорошо платят за то, чтобы смотреть на настоящую женщину. Скажи, ты хочешь?
— Да.
— Но первым делом нужно выбраться из этой крысиной норы. Уехать в Шанон-ле-Бан, где мы легко срубим неплохие бабки. А потом Париж, Рим, Берлин…
— А Жиль?
— Как только ты наберешь обороты, он сможет ездить с нами. Он будет доволен, когда увидит, кем ты стала.
Да, Жиль повторяет беспрестанно, что у нее нет причин завидовать даже самым красивым женщинам, что она внушит вдохновение и умирающему, — вещи милые, но неглубокие, потому что Жиль продолжал бы ее любить, даже если бы она стала однорукой и безногой. А Пиу хочет быть желанной только благодаря своей внешности.
Часом раньше, когда зашел Буффало, она полуодетая прохаживалась по квартире, ловила свое отражение в зеркалах и окнах, вихрем кружась на шпильках своих каблуков. Жиль ушел на весь вечер мыть посуду к Беберу. Она угостила Буффало пивом и уселась напротив него, положив ногу на ногу. Тогда-то он и ошеломил ее потоком комплиментов. Настоящих комплиментов от мужчины, который не испытывает к ней никаких особых чувств.
Буффало замедляет темп. Кодидол ослабляет его пыл. Он просовывает руку под живот Пиу, нащупывает шелковистое руно, завитки которого обвивает вокруг пальцев.
— Ты должна покраситься и там тоже. Тогда ты стала бы полностью блондинкой.
Жилю нравится контраст этой темной ниши с искусственной белокуростью ее шевелюры. Но Жиль любил бы ее и бритую, и совершенно плешивую, и даже обезображенную.
— То, чем ты займешься, гораздо лучше, чем быть манекенщицей, — продолжает Буффало, наверстывая ритм. — Ты будешь работать не за духи, мыло или тряпки. Ты будешь рекламировать свою собственную торговую марку, сиськи и компания — наслаждение знатоков, восхищение аристократов! Чтобы тебя увидеть, будут приезжать издалека.
— Но я ведь смогу демонстрировать платья?
— Все, что захочешь, самое главное, чтобы потом ты разделась.
— Теперь я этого уже не стесняюсь.
— Я заметил.
— Подумать только, когда-то я хотела быть худой!
— Это все из-за того, что модой правят педики. Они хотят женщин, которые были бы похожи на злых и насмешливых мальчишек, хотят пацанчиков, заморенных голодом, каждый вечер избиваемых, жалких. Они тащатся, когда переодевают свои жертвы.
Пиу чувствует, что у нее начинает затекать поясница. Из-за того что ее голова запрокинута, она испытывает боль. Она осторожно спрашивает Буффало, не хочет ли он кончить.
— Это не так просто, когда треплешься. Ты хочешь, чтобы я заткнулся?
— Нет, что ты! Но может, мы прервемся на минутку?
— О’кей. Я тогда выпью пива. А то у меня глотка сухая, как кремень зажигалки.
— Это от возбуждения, — говорит Пиу.
Они отлепляются друг от друга под прощальный звон колец. Потом, потягивая пиво, еще говорят о Лондоне, Вене, Амстердаме, городах, одни названия которых заставляют Пиу трепетать всем своим существом и длят ее наслаждение до бесконечности.
— Мы все болтаем, болтаем, — говорит Буффало. — А за это время ты бы как раз успела собрать свои манатки.
— Я не могу так уехать. Я должна предупредить Жиля.
— Оставь ему записку.
Она колеблется всего минуту. И в самом деле, Жиль ценит простоту, а так все будет гораздо проще. Она берет лист бумаги и начинает писать.