Юг без признаков севера
Юг без признаков севера читать книгу онлайн
Чарльз Буковски — один из крупнейших американских писателей XX века, автор более сорока книг, среди которых романы, стихи, эссеистика и рассказы. Несмотря на порою шокирующий натурализм, его тексты полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности. «Юг без признаков севера» — последний прижизненный сборник малой прозы Буковски. В этих историях фигура рассказчика, алкаша и бабника, отчасти автобиографична и вызывает у российского читателя неизбежные ассоциации с другим необычайно популярным писателем — Сергеем Довлатовым.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он устал и все бросил, всего-то делов. Развод наступил довольно скоро, и пьянство пришло довольно скоро, и вдруг он вышел из игры. У него не было ничего, и он обнаружил, что не иметь ничего — тоже довольно трудно. Просто другая ноша.
Если б только где-нибудь посередине пролегала дорога поглаже. У человека, кажется, только один выбор — либо жопу рви, либо иди в бродяги.
Гарри поднял голову, когда напротив сел какой-то человек, тоже с чашкой кофе за никель. Ему, казалось, было слегка за сорок. Одет так же бедно, как и Гарри.
Человек свернул сигаретку и, зажигая ее, посмотрел на Гарри.
— Как оно?
— Ну и вопросик, — ответил Гарри.
— Это уж точно.
Они сидели и пили кофе.
— Интересно, как люди сюда попадают.
— Ну, — подтвердил Гарри.
— Кстати, если это важно, мое имя Уильям.
— Меня называют Гарри.
— Можешь звать меня Биллом.
— Спасибо.
— У тебя такой вид, будто ты дошел до конца чего-то.
— Просто устал бичевать, как собака, устал.
— Хочешь вернуться в общество, Гарри?
— Нет, не так. Но я хотел бы из вот этого выбраться.
— Есть самоубийство.
— Я знаю.
— Слушай, — сказал Билл, — нам надо только немного налички раздобыть, да побыстрее, чтобы перевести дух можно было.
— Конечно, но как?
— Н-ну, надо немного рискнуть.
— Типа как?
— Я раньше дома грабил. Это неплохо. Мне бы хороший партнер не помешал.
— Ладно, я уже почти на все согласен. Достали меня бобы на воде, недельные пончики, миссии, лекции о Боге, храп…
— Наша проблема — в том, как добраться туда, где можно будет поработать, — сказал Билл.
— У меня есть пара баксов.
— Хорошо, встречаемся в полночь. Карандаш есть?
— Нет.
— Подожди. Я сейчас у них попрошу.
Билл вернулся с огрызком. Взял салфетку и что-то нацарапал на ней.
— Садишься на автобус до Беверли-Хиллз и просишь водителя высадить тебя вот здесь. Затем идешь два квартала на север. Я буду там тебя ждать. Доберешься?
— Доберусь.
— Жена, дети есть? — спросил Билл.
— Были, — ответил Гарри.
Той ночью было холодно. Гарри слез с автобуса и прошел два квартала на север.
Темень стояла просто непроглядная. Билл стоял и курил самокрутку. Причем, не на виду стоял, а в тени большого куста.
— Привет, Билл.
— Привет, Гарри. Готов начать новую прибыльную карьеру?
— Готов.
— Отлично. Я эти места уже разведал. Мне кажется, нашел хороший дом. Вдалеке от остальных. От него просто воняет бабками. Боишься?
— Нет. Не боюсь.
— Прекрасно. Не суетись и пошли за мной.
Гарри пошел за Биллом по тротуару — квартала полтора, затем Билл резко свернул между кустами на широкую лужайку. Они подошли к дому сзади двухэтажная громадина. Билл остановился у заднего окна. Разрезал ножом сетку и прислушался.
Тишина стояла как на кладбище. Билл отцепил раму с сеткой и приподнял ее.
Возился с ней он долго. Гарри уже начал думать: Господи. Связался с любителем. С каким-то психом связался. Тут окно открылось, и Билл забрался внутрь. Гарри видел, как елозила в темноте его задница, пока он втискивался в окно. Это смешно, подумал он. Неужели мужики этим занимаются?
— Залезай, — прошептал Билл изнутри.
Гарри залез. Там действительно воняло деньгами и мебельной полировкой.
— Господи, Билл. Вот теперь мне страшно. В этом нет никакого смысла.
— Не ори так сильно. Ты ведь не хочешь больше бобов на воде, так?
— Так.
— Значит, будь мужчиной.
Гарри стоял рядом, пока Билл медленно выдвигал ящики и набивал чем-то карманы.
Похоже, что они попали в столовую. Билл совал в карманы ложки, ножи и вилки.
Как мы сможем что-то за них получить? — думал Гарри.
Билл распихивал столовое серебро по карманам куртки. Затем уронил нож. Пол был твердый, без ковра, и звон прозвучал отчетливо и громко.
— Кто там?
Билл и Гарри не ответили.
— Я сказал: кто там?
— В чем дело, Сеймур? — раздался голос девушки.
— Мне что-то послышалось. Меня что-то разбудило.
— Ох, да спи ты.
— Нет. Я что-то слышал.
До Гарри донесся скрип кровати, потом — мужские шаги. Человек открыл дверь и теперь стоял вместе с ними в столовой. Он был в пижаме, молодой, лет 26–27, с козлиной бородкой и длинными волосами.
— Ладно, пидарасы, что вы делаете в моем доме?
Билл повернулся к Гарри:
— Иди в спальню. Там может быть телефон. Проследи, чтобы она никуда не звонила.
А с этим я разберусь.
Гарри направился к спальне, отыскал дверь, зашел, увидел там молодую блондинку лет 23-х, длинные волосы, в роскошной ночнушке, груди болтаются. Рядом на тумбочке стоял телефон, но она никуда не звонила. Она сидела на постели и в ужасе прижимала запястье к губам.
— Не ори, — сказал ей Гарри, — а то убью.
Он стоял и смотрел на нее сверху вниз, думал о своей жене — та никогда не была такой. Гарри прошиб пот, закружилась голова. Они смотрели друг на друга.
Гарри сел на край постели.
— Оставь мою жену в покое, или я тебя убью! — произнес молодой человек. Билл только что завел его в спальню. Он завернул парню руку за спину, держа нож у позвоночника.
— Никто ничего твоей жене не сделает, паря. Только скажи нам, где лежат твои вонючие башли, и мы уйдем.
— Я же сказал вам, все, что у меня есть, — в бумажнике.
Билл завернул ему руку чуть круче и вонзил нож чуть глубже. Парень поморщился.
— Цацки, — сказал Билл. — Отведи меня к цацкам.
— Наверху…
— Ладно. Веди меня наверх!
Гарри проводил их взглядом. Потом продолжал разглядывать девушку, а та продолжала смотреть на него. Синие глаза, зрачки переполнены страхом.
— Не ори, — сказал он ей, — а не то убью, честное слово, убью!
Ее губы задрожали. Они были бледно-розового оттенка, и тут его рот сомкнулся на них. Он колол ее щетиной, обдавал вонью, гнилью, а она белая, нежно-белая, нежная — дрожала. Он держал ее голову в ладонях. Потом оторвался и заглянул ей в глаза.
— Ты блядь, — сказал он, — проклятая блядь! — И поцеловал снова, жестче. Вместе они рухнули на постель. Он дергал ногами, скидывая башмаки, прижимая ее. Затем стал стаскивать штаны, выбираться из них, все время удерживая и целуя ее. — Блядь, блядь чертова…
— Ох Нет! Господи Боже мой, Нет! Не трогайте жену, сволочи!
Гарри не слышал, как они вернулись. Парень испустил вой. Затем Гарри услышал какое-то клокотание. Он вытащил и оглянулся. Парень лежал на полу с перерезанным горлом; кровь ритмично била на паркет.
— Ты его убил! — произнес Гарри.
— Он орал.
— Его можно было и не убивать.
— Его жену можно было и не насиловать.
— Я ее не насиловал, а ты его убил.
Тут начала орать она. Гарри зажал ей рот ладонью.
— Что будем делать? — спросил он.
— Ее тоже придется. Она свидетель.
— Я не могу ее убить, — сказал Гарри.
— Я убью, — ответил Билл.
— Жалко, если добро пропадет.
— Тогда давай, бери.
— Заткни ей рот чем-нибудь.
— Не волнуйся, — сказал Билл. Из ящика он вытащил шарф, засунул ей в рот. Потом разорвал наволочку на полосы и привязал кляп.
— Валяй, — сказал Билл.
Девушка не сопротивлялась. Казалось, она была в шоке.
Когда Гарри слез, забрался Билл. Гарри смотрел. Вот так. Так было во всем мире.
Когда входит армия завоевателей, берут женщин. Они с Биллом были армией завоевателей.
Билл слез.
— Блядь, а хорошо было.
— Слушай, Билл, давай не будем ее убивать.
— Она настучит. Она свидетель.
— Если мы ее пощадим, она не настучит. Так будет честно.
— Настучит. Я знаю человеческую природу. Настучит потом.
— Почему бы ей не настучать на людей, которые сделали то, что мы сделали?
— Вот это я и имею в виду, — ответил Билл, — так зачем позволять ей?
— Давай у нее спросим. Давай с ней поговорим. Давай спросим, что она думает.
— Я знаю, что она думает. Я сейчас ее убью.