-->

Произведения, 1856—1859

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Произведения, 1856—1859, Толстой Лев Николаевич-- . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Произведения, 1856—1859
Название: Произведения, 1856—1859
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 141
Читать онлайн

Произведения, 1856—1859 читать книгу онлайн

Произведения, 1856—1859 - читать бесплатно онлайн , автор Толстой Лев Николаевич

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кром

ѣ

того на гор

ѣ

недавно стаялъ сн

ѣ

гъ, было сыро, я усталъ поднимаясь, хот

ѣ

лъ пить, а тутъ воды нигд

ѣ

не было. Два шале, которые мы нашли 128 тутъ почти на самой вершин

ѣ

, были пустые. Саша поб

ѣ

жалъ было къ сн

ѣ

гу, котораго за хребтомъ горы было много, но сн

ѣ

гъ былъ грязенъ. Видъ по ту сторону Жамана несравненно гармоничн

ѣ

е: это до самаго горизонта глубокое съуживающееся мрачное, поросшее хвойнымъ л

ѣ

сомъ ущелье. Въ отверстіе ущелья выставляется другой хребетъ горъ, того же строгаго и величественнаго характера; въ глуби и на полускатахъ ущелій видн

ѣ

лись дымки, которые одни оживляли картину; домовъ и шале нигд

ѣ

не было видно. На вершинахъ почти везд

ѣ

клочьями лежалъ сн

ѣ

гъ. Спускъ по ту сторону [шелъ] по маленькой едва проторенной каменистой тропинк

ѣ

. Тропинка эта такъ мала, что мы даже сомн

ѣ

вались, на настоящей ли мы дорог

ѣ

.

Первый дымъ, который нами былъ вид

ѣ

нъ, и гд

ѣ

над

ѣ

ялись спросить о дорог

ѣ

, остался въ прав

ѣ

. Около часу мы все круто спускались, никого не встр

ѣ

чая, и ч

ѣ

мъ дальше мы шли, т

ѣ

мъ дорога становилась хуже. Видно было, что вблизи выше рубили л

ѣ

съ, и на самой дорог

ѣ

попадались иногда сложенныя сажени, а иногда просто сброшенныя сверху деревья, заграждавшія дорогу.

Я сомн

ѣ

вался, не сбился ли я, и признаюсь, серьезно безпокоился, но Саша, которому я сообщилъ свои опасенія, помиралъ со см

ѣ

ху отъ мысли, что мы заблудились. Я тоже см

ѣ

ялся и не отъ того, чтобы мн

ѣ

см

ѣ

шно было, но отъ того, что мы спускаясь устали еще больше, ч

ѣ

мъ поднимаясь, насъ распарило, и какъ это часто бываетъ въ подобныхъ случаяхъ, на Сашу нашелъ см

ѣ

хунъ и сообщился мн

ѣ

отчасти.

Скажу я: «Фу, въ какую мы трущобу зашли»; и Саша спотыкался и падалъ отъ см

ѣ

ха и только повторялъ; «въ трущобы зашли»; и мн

ѣ

почему-то это становилось ужасно см

ѣ

шно.

— А вонъ слышите, рубятъ дрова, — сказалъ я, — надо будетъ спросить у этаго господина.

— Я вижу и господина, — сказалъ Саша, помирая со см

ѣ

ху, и путаясь ногами, поб

ѣ

жалъ впередъ къ господину. —

Это былъ высокой, худой, рябой мущина, ужасно грязно од

ѣ

тый и изнуренный, что весьма часто встр

ѣ

чается въ Швейцаріи. Онъ, засучивъ рукава надъ своими худыми жилистыми руками, рубилъ дрова около дороги. На вс

ѣ

вопросы Саши по французски, какъ пройти въ Альеръ? далеко-ли? онъ отв

ѣ

чалъ такимъ непонятнымъ фляфляваніемъ, какъ будто у него былъ полонъ ротъ каши, и съ такимъ дикимъ испуганными выраженіемъ смотр

ѣ

лъ на мальчика, что Саша началъ пятиться отъ него. Предполагая, что онъ изъ н

ѣ

мецкой Швейцаріи и говоритъ на своемъ patois, 129 я спросилъ его пон

ѣ

мецки; но кром

ѣ

какихъ то непонятныхъ слюнявыхъ звуковъ и т

ѣ

хъ же растерянныхъ взглядовъ, я ничего не могъ отъ него добиться. Не итальянецъ ли онъ? Саша спросилъ его поитальянски. Онъ только пожалъ плечами и сд

ѣ

лалъ такую комическую рожу, что Саша лопнулъ, расхохотался и поб

ѣ

жалъ прочь. Я не могъ удержаться и сд

ѣ

лалъ тоже. — Я нигд

ѣ

не встр

ѣ

чалъ такой уродливой идіотической старости рабочаго класа, какъ въ Швейцарiи. —

Пройдя н

ѣ

сколько шаговъ, мы встр

ѣ

тили другихъ дровос

ѣ

ковъ ниже дороги, Саша сб

ѣ

галъ къ нимъ и эти поняли его и сказали, что мы идемъ хорошо и черезъ маленькой полчаса будемъ въ Альер

ѣ

. Д

ѣ

йствительно, скоро уже дорога пошла ровно вдоль потока, между обсаженными 130 каменными изгородями; стали попадаться стада, разсыпанныя но полугорамъ, осв

ѣ

щеннымъ солнцемъ, и скоро около самой деревни мы нашли фонтанъ, котораго намъ такъ хот

ѣ

лось.

Alières — въ томъ же род

ѣ

, какъ и Avants, — десятка полтора хорошенькихъ домиковъ на довольно далекое разстояніе другъ отъ друга, разсыпанныхъ по зеленой долин

ѣ

. Тотъ же оврагъ внизу, т

ѣ

же потоки, т

ѣ

же душистые нарцисы въ лугахъ, только больше коровъ и скотины видн

ѣ

ется въ лугахъ и на полянахъ л

ѣ

совъ. Съ права и съ л

ѣ

ва, неумолкаемо слышались 131 эти бубенчики, которыя такъ идутъ какъ-то къ утреннимъ косымъ лучамъ солнца, къ росистой зелени и къ запаху цв

ѣ

товъ, росы и стада.

Саша съ одной стороны вб

ѣ

жалъ въ большой домъ, мимо котораго мы проходили, чтобы узнать, не это ли гостинница, а я съ другой ужъ нашелъ выв

ѣ

ску, изображающую м

ѣ

дв

ѣ

дя съ надписью кругомъ: 132 Hôtel de L’ours, à la confiance. 133 Служанка, къ которой мы обратились по французски, пожала плечами, въ знакъ сожал

ѣ

нія, что не понимаетъ, что, разум

ѣ

ется, насъ очень обрадовало, давъ возможность показать свои знанія пон

ѣ

мецки.

Это былъ уже кантонъ Фрибурга.

Насъ провели въ залу съ голыми столами и лавками и дали славнаго св

ѣ

жаго хл

ѣ

ба и молока. Кофей, который мы заказали, мы слышали какъ жарился и терся. Но мы рады были отдохнуть, и на насъ снова нашелъ см

ѣ

хунъ, всл

ѣ

дствіи наслажденія отдыха, хотя и подъ предлогомъ надписей на чашкахъ и тарелкахъ, которыя намъ подали. На моей чашке было написано просто: par l’amitié 134 въ лавровомъ в

ѣ

нк

ѣ

, но у Саш

ѣ

надпись была 135 длинн

ѣ

е: mon coeur est tout attristé, — je pleure en réalité. 136 Но лучше всего была тарелка съ синими разводами, съ изображеніемъ якоря и съ н

ѣ

мецкой надписью внизу: Komm her und küsse mich. 137 — Видимо зд

ѣ

сь уже и въ людяхъ и въ предметахъ боролись н

ѣ

мецкой и французской элементы. Однако кофей былъ недуренъ, дешевъ чрезвычайно и поданъ скоро, такъ что еще не было жарко, когда мы пустились въ путь дальше до Montbovon, 138 гд

ѣ

мы нам

ѣ

ревались дневать и об

ѣ

дать.

139 Дорога шла извиваясь между лугами и л

ѣ

сами, то въ гору, то подъ гору. Подъ самымъ Альеромъ мы нагнали женщину уже л

ѣ

тъ за 40, которая несла за спиной пустую корзинку. Она шла ровнымъ 140 охотничьимъ шагомъ, мы шли скор

ѣ

е, и, признаюсь, [я] не безъ гордости подумалъ, какъ я легко обгонялъ горную женщину, и что она глядя на насъ подумаетъ, можетъ быть: молодцы, хорошо идутъ. — Услыхавъ за собой наши шаги, она посторанилась и произнесла этотъ п

ѣ

вучій: Bonjour, monsieur, къ которому такъ привыкаешь на Леман

ѣ

. Слово за слово, мы разговорились, кто, куда и откуда? и, признаюсь, мн

ѣ

стыдно стало, когда я узналъ, что она, которую я хот

ѣ

лъ удивить, нынче вышла изъ Монтрё и, пройдя въ одно утро тоже самое, что мы въ два дня, была впереди насъ. Мало этаго, она 141 прибавила такъ, къ слову, что вотъ сейчасъ зд

ѣ

сь наложитъ 36 фунтовъ холстины въ корзину и вернется нынче же въ Монтрё. —

Мы съ Сашей только переглянулись. Вотъ такъ молодецъ баба! Когда она, пожелавъ намъ счастливаго пути, повернула въ сторону, я внимательно осмотр

ѣ

лъ ея фигуру. Ничего особеннаго, тотъ обыкновенный типъ рабочихъ женщинъ, которыхъ съ шляпами въ вид

ѣ

бутылокъ встр

ѣ

чаешь въ виноградникахъ 142 Côte и у большей части которыхъ виситъ зобъ подъ подбородкомъ, плоская спина и грудь, костлявыя длинныя руки, вывернутыя ноги и кислая сморщенная улыбка. — На половин

ѣ

дороги встр

ѣ

тили мы съ удовольствіемъ такого же туриста какъ мы, только гораздо мен

ѣ

е навьюченнаго: у него была крошечная сумочка, а я тащилъ на себ

ѣ

, я думаю, больше пуда и теперь, пройдя по горамъ около 20 верстъ, начиналъ серьезно уставать. Притомъ дорога однообразно идетъ по еловому л

ѣ

су; кое гд

ѣ

ручьи, потоки или полянка съ шале и фонтаномъ; но за то безпрестанныя встр

ѣ

чи: то дальніе н

ѣ

мцы швейцарцы съ большими палками и фарфоровыми трубочками, то изъ подъ горы с

ѣ

дой старикъ тянетъ корову за рога, а за нимъ идетъ хорошенькая румяная швейцарочка съ длинной хворостиной и, потупивъ глазки, здоровается съ иностранцами, то два мальчика, въ вздернутыхъ на бокъ на одной помоч

ѣ

штанишкахъ, впередъ себя гонятъ куда то козъ и безпрестанно заб

ѣ

гаютъ въ л

ѣ

съ, выгоняя оттуда свое непослушное стадо, то дв

ѣ

уродливыя старухи, вытаскиваютъ за хвостъ красную свинью изъ оврага. Эту посл

ѣ

днюю встр

ѣ

чу мы сд

ѣ

лали подъ самой деревней. Свинья пронзительно визжала, одна баба тащила ее за хвостъ, другая худая, костлявая, съ зобомъ и съ какимъ то страннымъ тикомъ во рту, дававшимъ ей ужасно злобный видъ, колотила ее палкой. —

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название