Большая барыня
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большая барыня, Вонлярлярский Василий Александрович-- . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Большая барыня
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 312
Большая барыня читать книгу онлайн
Большая барыня - читать бесплатно онлайн , автор Вонлярлярский Василий Александрович
Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.
Роман впервые был опубликован отдельным изданием (ч. 1–2. М., 1852) и, как свидетельствует современник, имел большой успех. «…Его читали с удовольствием и издание раскупилось очень быстро» (Заметки. – Санкт-петербургские ведомости, 1853, 11 янв., № 8, с. 29, подп.: И. М.).
«События искусно расположены и хорошо связаны, развязка неожиданна, естественна, трогательна» писал критик О. И. Сенковский.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ить — плакать, хныкать.
С. 150. В день святою архистратига Михаила… — т. е. 8 ноября (ст. ст.).
С. 154. …к светлому празднику… — т. е. к празднику пасхи.
С. 154. Империал — верх дорожной кареты.
С. 157. …не метнуть ли руду? — т. е. не пустить ли кровь?
Кладь — по определению В. И. Даля, лекарство для лошадей "от запалу" ("конская болезнь, от загона через силу или от опоя").
С. 158. Прогоны — плата ямщикам за провоз на почтовых лошадях от одной станции до другой.
С. 159. Зажора — подснежная вода в дорожной яме.
С. 160… в Приказе приносят малые очень проценты… — Приказы общественного призрения (см. выше, прим. к с. 80) играли также роль своеобразных кредитных учреждений, ссужая деньги частным лицам под процент и принимая вклады.
С. 163. На Фоминой — т. е. на второй неделе после пасхи.
С. 164. Страстная неделя — последняя перед пасхой неделя великого поста.
С. 165. …подорожная записана… — т. е. на заставе зарегистрирован въезд путешественника в город.
Гостиница Демута находилась на набережной Мойки (ныне д. 40) около Невского проспекта; в первую треть XIX в. пользовалась славой лучшего петербургского отеля, однако к сороковым годам стала постепенно утрачивать свое значение.
С. 166. Насыпные обои — "пудренные суконною стрижкою". (В. И. Даль).
Триповая… мебель — обитая шерстяным бархатом (трипом).
С. 167. Каронада — пушка, стрелявшая на небольшое расстояние.
Сибирка — долгополый двубортный сюртук.
С. 168. Большая Морская — одна из самых аристократических улиц Петербурга (ныне ул. Герцена).
С. 169. Ракалия — каналья, негодяй, подлец.
С. 172. Пачуля — сильно пахнущие духи.
Палкинский трактир — один из самых знаменитых петербургских трактиров, находившийся на Невском проспекте (ныне д. 52) и принадлежавший В. П. Палкину; славился заводным органом и бильярдной.
Булавка с розетками — т. е. с мелкими алмазами.
С. 173… новые платья… — Описываемый далее туалет никоим образом не соответствовал тому обществу, в котором предполагал вращаться герой романа. По словам одного из рецензентов, Савелий Лебедкин "одел Петра Авдеевича каким-то пестрым чучелою, по моде щеголей пятнадцатого класса" (Северная пчела, 1852, № 183, 16 авг., с. 731).
С. 180. Эстафета — дорогостоящее срочное почтовое отправление с нарочным.
С. 182… сослан на поселение… — т. е. в Сибирь.
С. 183. Корчага — большой глиняный горшок.
С.184. Временное отделение земского суда — "состоит, как известно, из исправника, стряпчего и станового" (Тургенев И. С. Степной король Лир, глава XI).
Примечания
1
Напоминание о неотвратимой гибели (лат.).
2
Клеман, Клеман! Что хочет от меня этот человек? (фр.)
3
Клеман, Клеман, вы слышите? Мы сбились с дороги, с ума можно сойти… Где мои люди? (фр.)
4
Они в ста шагах за нами, госпожа графиня (фр).
5
Боже, что же делать? (фр.)
6
Клеман! Пересядьте и уступите ваше место этому молодцу (фр.).
7
Клеман, мои папиросы! (фр.)
8
Что это? (фр.)
9
занятного зверя (фр.).
10
светские
С. 150. В день святою архистратига Михаила… — т. е. 8 ноября (ст. ст.).
С. 154. …к светлому празднику… — т. е. к празднику пасхи.
С. 154. Империал — верх дорожной кареты.
С. 157. …не метнуть ли руду? — т. е. не пустить ли кровь?
Кладь — по определению В. И. Даля, лекарство для лошадей "от запалу" ("конская болезнь, от загона через силу или от опоя").
С. 158. Прогоны — плата ямщикам за провоз на почтовых лошадях от одной станции до другой.
С. 159. Зажора — подснежная вода в дорожной яме.
С. 160… в Приказе приносят малые очень проценты… — Приказы общественного призрения (см. выше, прим. к с. 80) играли также роль своеобразных кредитных учреждений, ссужая деньги частным лицам под процент и принимая вклады.
С. 163. На Фоминой — т. е. на второй неделе после пасхи.
С. 164. Страстная неделя — последняя перед пасхой неделя великого поста.
С. 165. …подорожная записана… — т. е. на заставе зарегистрирован въезд путешественника в город.
Гостиница Демута находилась на набережной Мойки (ныне д. 40) около Невского проспекта; в первую треть XIX в. пользовалась славой лучшего петербургского отеля, однако к сороковым годам стала постепенно утрачивать свое значение.
С. 166. Насыпные обои — "пудренные суконною стрижкою". (В. И. Даль).
Триповая… мебель — обитая шерстяным бархатом (трипом).
С. 167. Каронада — пушка, стрелявшая на небольшое расстояние.
Сибирка — долгополый двубортный сюртук.
С. 168. Большая Морская — одна из самых аристократических улиц Петербурга (ныне ул. Герцена).
С. 169. Ракалия — каналья, негодяй, подлец.
С. 172. Пачуля — сильно пахнущие духи.
Палкинский трактир — один из самых знаменитых петербургских трактиров, находившийся на Невском проспекте (ныне д. 52) и принадлежавший В. П. Палкину; славился заводным органом и бильярдной.
Булавка с розетками — т. е. с мелкими алмазами.
С. 173… новые платья… — Описываемый далее туалет никоим образом не соответствовал тому обществу, в котором предполагал вращаться герой романа. По словам одного из рецензентов, Савелий Лебедкин "одел Петра Авдеевича каким-то пестрым чучелою, по моде щеголей пятнадцатого класса" (Северная пчела, 1852, № 183, 16 авг., с. 731).
С. 180. Эстафета — дорогостоящее срочное почтовое отправление с нарочным.
С. 182… сослан на поселение… — т. е. в Сибирь.
С. 183. Корчага — большой глиняный горшок.
С.184. Временное отделение земского суда — "состоит, как известно, из исправника, стряпчего и станового" (Тургенев И. С. Степной король Лир, глава XI).
Примечания
1
Напоминание о неотвратимой гибели (лат.).
2
Клеман, Клеман! Что хочет от меня этот человек? (фр.)
3
Клеман, Клеман, вы слышите? Мы сбились с дороги, с ума можно сойти… Где мои люди? (фр.)
4
Они в ста шагах за нами, госпожа графиня (фр).
5
Боже, что же делать? (фр.)
6
Клеман! Пересядьте и уступите ваше место этому молодцу (фр.).
7
Клеман, мои папиросы! (фр.)
8
Что это? (фр.)
9
занятного зверя (фр.).
10
светские
Перейти на страницу: