А небо по-прежнему голубое (СИ)
А небо по-прежнему голубое (СИ) читать книгу онлайн
...Перед глазами кружили воспоминания — всё то, что теперь казалось далёким и тускло-серым. Словно ворох старых выцветших фотографий, на которых с трудом можно разглядеть блеск глаз и веселье улыбок, смех, чувства. Такие тёплые и оттого нелепые моменты их жизней, переплетённых между собой в причудливый узор, нелепые среди догорающих костров и тел раненых и убитых...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но он полностью окупится в будущем, — прибавил Фред. — А теперь нам пора на боковую. Чёртов Вуд вымотал меня настолько, что я, наверное, засну прямо здесь.
Зевнув, парень поднялся с места, намереваясь проследовать за близнецом, и в этот момент Живоглот, сидевший между диваном и креслом Гермионы, неожиданно зашипел и бросился на сумку Рона.
— Нет, Глотик! Назад! — вскрикнула Гермиона.
— Пошёл вон! — вопил Рон, отчаянно тряся сумкой. Но Живоглот крепко вцепился в материю когтями и нипочём не желал отпускать добычу. Судя по истошному писку, в сумке спряталась страдалица-Короста. Вся Общая гостиная с интересом наблюдала за сражением: Рон тряс сумку всё сильнее, кот не желал сдаваться.
— Рон! Немедленно отпусти Глотика! — приказала Гермиона, вскочив с места. — Ты делаешь ему больно! — взвизгнула девочка, когда кот, наконец, отпустил сумку и шлёпнулся на пол.
— Больно? Гермиона, ты в своём уме?! — Рон гневно уставился на Гермиону, пыхтя от злобы. Девочка, в свою очередь, смотрела ему в глаза с не менее разъярённым видом.
— Эй, Рон, Короста рвёт когти, — прокомментировал ситуацию Фред.
Крыса, в самом деле, выскочила из сумки и с бешеным визгом ринулась в сторону ближайшего укрытия — шкафа в углу комнаты. Живоглот тут же припустил следом за ней, ловко увернувшись от Джорджа, бросившегося было наперерез коту. К счастью, Короста ловко шмыгнула в щель под шкафом, и Живоглот остался не у дел. Подоспевшая Гермиона схватила кота и оттащила его прочь.
— Держи своего кота подальше от моей крысы! — Рон, видно, не на шутку рассердился.
— Но, Рон, он ведь… — начала было Гермиона.
— Ты вечно его выгораживаешь, — обиженно буркнул приятель. — Однажды он съест Коросту. Этого ты добиваешься, да? Этого ждёшь? Наверное, поэтому ты и купила его. Что ж, удачи тебе. Не сомневаюсь, ты будешь только рада успехам своего котяры. «Ах, Глотик, молодец!», — издевательски передразнил друг.
Прижав обезумевшую от страха крысу к груди, Рон скрылся в спальне мальчиков. Гермиона растерянно глядела ему вслед, машинально поглаживая кота.
— Прости, Глотик, но он, видимо, прав, — несчастным голосом пробормотала девочка. — В самом деле, сдалась тебе эта крыса? Уверена, в Хогвартсе найдётся много достойных мышей, и Миссис Норрис поделится с тобой добычей. Пожалуйста, хватит кидаться на Коросту… — Гермиона осеклась и подняла взгляд, обнаружив, что за её беседой с Живоглотом наблюдает Фред. По его лицу расползлась насмешливая улыбка. — В чём дело?
— Не думаю, что твоя педагогическая беседа возымеет эффект, — посмеиваясь, заявил Фред. — Животные не особо разбираются в нормах морали.
— Ты, похоже, тоже, — обиженно буркнула Гермиона. — А Живоглот — умный кот, я в этом уверена, и он понимает каждое моё слово. Поверь, животные — не такие глупые существа, какими ты привык их считать, Фред, — уже мягче прибавила девочка.
Парень с любопытством посмотрел на Гермиону, потом перевёл взгляд на Живоглота, чьи желтоватые глаза пристально за ним следили. Судя по сосредоточенному виду, Фред всерьёз размышлял над словами Гермионы. Наконец, он пробормотал:
— Ну, конечно же. Допустим, я тебе поверил. Посмотрим, окажутся ли правдой твои слова, и перестанет ли Живоглот кидаться на беднягу-Коросту. Ладно, Грейнджер, спокойной ночи, — устало сказал Фред, ероша макушку и поднимаясь в спальню.
— И тебе, — откликнулась Гермиона, глядя вслед парню.
— Не расстраивайся из-за Рона, — оторвал девочку от размышлений голос Гарри. — Он слишком любит Коросту, пусть и не признаётся в этом.
— Я понимаю, Гарри, — сердито проговорила Гермиона. — Но это не даёт ему права срываться на Глотика. Я, конечно, постараюсь запирать его в спальне, но Парвати и Лаванда вечно снуют из комнаты в гостиную и обратно и держат дверь нараспашку. Неудивительно, что Живоглот сбегает.
— Я попытаюсь с ним поговорить, — примирительно пообещал Гарри, поднимаясь с места и собирая учебные принадлежности Рона. — Спокойной ночи, Гермиона.
Приятель ушёл, а Гермиона всё сидела в гостиной, дописывая очередную работу — на этот раз по нумерологии. Внутри всё клокотало от обиды. И вместе с тем девочка понимала, что оправдывать Живоглота тоже нельзя. Всё-таки это — животная физиология, инстинкты. Неужели кота можно винить в том, что в нём природой заложено ловить мышей? Жаль, что Рон этого не понимает.
Весь следующий день Рон намеренно игнорировал Гермиону, памятуя о вчерашней ссоре насчёт домашних животных. На вопрос девочки о состоянии Коросты он лишь буркнул: «Дрожит от страха. Надеюсь, ты довольна этим». Такое поведение приятеля обижало Гермиону, и она, насупившись, решила следовать примеру Рона и общалась исключительно с Гарри. На уроке трансфигурации она и Рон уселись по разные стороны Гарри, явно недовольного таким положением дел. Как и положено настоящему другу, он пытался помирить Рона и Гермиону, но не добился в этом деле существенных успехов. Тем более что его явно занимал предстоящий разговор с профессором Макгонагалл с просьбой позволить ему посетить Хогсмид без разрешения. Честно говоря, Гермиона сомневалась в том, что декан позволит Гарри покинуть замок, особенно в столь опасное для приятеля время, и была согласна с позицией профессора Макгонагалл, которая ответила Гарри отказом. Этот отказ сплотил Гермиону и Рона, одинаково сочувствовавших Гарри.
Весь вечер все, кто знал о беде Гарри, пытались предложить свою помощь. Фред и Джордж снова было заикнулись насчёт тайных ходов, но Гермиона тут же приструнила их. Дин Томас, умевший подделывать любой почерк, подал идею подделать подпись дяди Вернона, но профессор Макгонагалл уже знала о том, что разрешение не подписано.
— Ничего страшного, Гарри, — неубедительно бормотала Гермиона, повязывая шарф. — Вот поймают Блэка, и тебе позволят выйти из замка.
— А мы принесём тебе что-нибудь, — пообещал Рон. — Да, Гермиона? — Ради такого случая он полностью забыл о ссоре с Гермионой.
— И, потом, сегодня ведь Хэллоуин, в школе будет праздник, — вспомнила Гермиона, радостно улыбнувшись.
— Точно! — Рон хлопнул Гарри по плечу. — Наверняка будет очень интересно, праздничный ужин, танцующие скелеты…
— Угу, — буркнул Гарри, прощаясь с друзьями, спешащими к выходу.
Все гриффиндорцы, начиная с третьего и заканчивая седьмым курсом, выстроились в пары. Рон встал рядом с Гермионой с самым безмятежным видом. Неужели забыл о ссоре насчёт домашних питомцев? Всё это время Гермиона закрывала кота в специальной корзинке, в которой его доставили в школу, чтобы исключить возможность нападения на Коросту в отсутствие хозяев. Помахав на прощание Гарри, друзья направились следом за однокурсниками в сторону волшебной деревни.
— Куда пойдём сначала? — спросил Рон, привставая на цыпочки, чтобы разглядеть за спинами однокурсников Хогсмид. — Я, например, хочу в «Сладкое королевство»…
— Пойдём, — согласилась Гермиона. — Но потом обязательно сходим посмотреть на то самое старое здание, где был штаб гоблинов…
— Ладно-ладно, — поспешно вставил Рон, и друзья рассмеялись.
Если сначала Гермиона и не видела ничего интересного в кондитерской, то после визита в «Сладкое королевство» она полностью изменила своё мнение о волшебных сладостях. Сколько всего там было! Рон с гордым видом рассказывал Гермионе о различиях сортов сливочной помадки, о свойствах драже «Берти Боттс», о перечных чёртиках и мятных шариках, и о многом-многом другом. Гермиона позволила приятелю поразглагольствовать, понимая, что ему нечасто удаётся блеснуть знаниями. Тем более что ей было действительно интересно — как дочери профессиональных дантистов. Будет что родителям рассказать…
Набрав полные карманы сладостей и взяв бесплатные образцы нового сорта сливочной помадки попробовать Гарри, друзья вышли из ароматной кондитерской и направились по главной улице Хогсмида в сторону «штаба гоблинов». Гермиона с интересом оглядывалась по сторонам, примечая интересные и своеобразные детали архитектуры, вывески лавок и магазинчиков товаров для взрослых волшебников, странные названия улиц. Всё здесь было безумно интересно Гермионе, она буквально впитывала в себя все впечатления. Хогсмид показался ей типичной деревушкой с той лишь разницей, что жили здесь исключительно волшебники.
